
局米旁大师教言集MP110各种利益让解法.吉祥门
7-8-1a
各种利益让解法.吉祥门
༄༅། །ཕན་བྱེད་ཀྱི་གཏོ་ཐབས་སྣ་ཚོགས་པ་བཀྲ་ཤིས་སྒོ་མང་བཞུགས་སོ། །
7-8-1b
ཐོག་མར་རི་ཁྲུས་ལ་བུམ་པ་རྫས་ལྡན་མེ་ལོང་བཅས་བཤམས་ལ། སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་བསྒོམས་རྗེས། བདག་མདུན་ཁྲོ་བོ་སྨེ་བརྩེགས་སྐུ་མདོག་མཐིང་། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་དུར་ཁྲོད་ཆས་རྣམས་རྫོགས། །ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་བསྡིག་མཛུབ་བསྣོལ་མཛད་ཅིང་། །བཞེངས་ཚུལ་པད་ཉི་མེ་དཔུང་དབུས་ན་བཞུགས། །འཁོར་དུ་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ལྷ་མོ་ནི། །རང་མདོག་རང་རང་ཕྱག་མཚན་བསྣམས་པས་བསྐོར། །ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར། །འོད་ཟེར་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིས་མ་དག་སྦྱོང་། །ཞེས་གསལ་ཞིང་མདུན་གྱི་བུམ་པའི་ལྷ་ཡི་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བབ་པས་བུམ་པ་གང་བར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བྷུར་ཀུཾ་མ་ཧཱ་པྲ་ཎ་ཡེ་བྷུ་རྩི་བྷུ་རྐུ་བི་མ་ལེ་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླ། འཁོར་གྱི་ལྷ་མོའི་སྔགས། ཨོཾ་ཨེ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཡཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ།
7-8-2a
རཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། བཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ལཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ། ཞེས་པ་རྣམས་བདུན་སོགས་ཅི་རིགས་བཟླ། མཐར་བུམ་པའི་ལྷ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བ་ནི། ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ་སོགས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་སོགས། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་སྔགས་དང་བཅས་པས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། སྤྲོ་ན་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བ་གང་འདོད་བྱ། དེ་ནས་དེ་ལ་སོགས་ཀྱིས་ན་བཟའ་འབུལ། ཁྲུས་གསོལ་བའི་ཆུ་སླར་བུམ་པར་བླུགས་ལ། སྔར་གྱི་ཁྲུས་ཁང་དེར་ཡུལ་ལྷ་སོགས་སྤྱན་དྲངས་པའམ། རང་རང་གི་གནས་སོ་སོར་བདུད་རྩིའི་ཆར་འབེབ་པས་བཀྲུ་བར་བསམས་ལ། འདི་ནི་ཁྲུས་མཆོག་དཔལ་དང་ལྡན། །ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་ནི་བླ་ན་མེད། །བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡིས་ནི། །ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །འདི་ནི་ཕྱིན་དྲུག་
7-8-2b
རང་བཞིན་ཆུ། །ཉོན་དྲུག་དྲི་མ་སྦྱོངས་མཛད་པ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་ཆུ་ཡིས་ནི། །ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ཀྱིས་ཁྲུས་བགྱིའོ། །རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་དག་པའི་ཆུ། །རྣམ་པ་ཁ་འབབ་བཞི་ལྡན་ཀླུང་། །རྫས་སྔགས་དམིགས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལས། །མི་གཙང་དྲི་མ་འཁྲུད་བྱེད་པས། །སྟེང་གི་ལྷ་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །འོག་གི་ཀླུ་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །བར་གྱི་ཡུལ་ལྷ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། ། འགོ་བའི་ལྷ་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ཕྱོགས་འདིའི་ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་ལ། ། མི་གཙང་དྲི་མ་ཕོག་པ་དང་། །མཁོན་འགྲས་འཁྲུག་པ་གང་ཡོད་པ། །ཤེལ་དཀར་ཕྱིས་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་གས་དག་གྱུར་ཅིག །སྨེ་བརྩེགས་དང་འབྱུང་ལྔའི་ལྷ་མོའི་སྔགས་དང་། སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱ

【现代汉语翻译】
各种利益让解法.吉祥门
首先，在进行山净时，布置装有物品的宝瓶和镜子。在修习皈依和四无量心之后，观想自身和前方为忿怒尊斯梅策（藏文：ཁྲོ་བོ་སྨེ་བརྩེགས་，含义：堆积的痣），身色蓝色，一首二臂，圆满具足尸陀林装束。双手于胸前结忿怒印。以站立之姿安住于莲花、日轮和火焰之中。周围是五大元素之神，各自显现本色，手持各自的器物。心间有吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字），周围环绕咒语。光芒和智慧甘露净化不净。如此观想，并观想前方宝瓶中的本尊身中降下智慧甘露，充满宝瓶。念诵：嗡 班匝 滚 玛哈 扎那耶 班则 布则 比玛列 吾则玛 卓达 吽 啪（藏文：ཨོཾ་བྷུར་ཀུཾ་མ་ཧཱ་པྲ་ཎ་ཡེ་བྷུ་རྩི་བྷུ་རྐུ་བི་མ་ལེ་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ）一百零八遍。以及眷属女神的咒语：嗡 诶 霍 效达 效达（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ）。扬 霍 效达 效达（藏文：ཡཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ）。让 霍 效达 效达（藏文：རཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ）。 班 霍 效达 效达（藏文：བཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ）。 蓝 霍 效达 效达（藏文：ལཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ）。念诵七遍等适量次数。最后，观想宝瓶中的本尊化光融入智慧甘露之中。
之后，进行沐浴：‘沐浴之室甚香洁’等，以及‘如来诞生时’等，念诵咒语进行沐浴。如果愿意，可以随喜进行诸本尊的沐浴。然后，以‘彼等’等供养衣服。将沐浴之水倒回宝瓶中，在之前的沐浴之处迎请土地神等，或者观想降下甘露之雨于各自的处所进行洗涤。‘此乃殊胜具光彩，大悲之水无与伦，加持智慧之水中，祈请赐予诸成就。’‘此乃六度自性水，涤净六毒诸垢染，以彼六度之水者，善妙沐浴而沐浴。’‘自性智慧清净水，四河汇聚之清流，以物咒定之缘起，能净不净诸垢染。’‘上方天神作沐浴，下方龙族作沐浴，中间地神作沐浴，首领之神作沐浴。’‘此方土地神祇等，若有不净垢染者，或有争端冲突者，如拭白石般清净，以此沐浴之仪轨，愿皆得清净！’念诵斯梅策和五大元素女神的咒语，以及萨瓦 达塔嘎达 阿比谢嘎 德萨玛雅 希利耶（藏文：སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱ）

【English Translation】
Various Benefit Liberation Methods: Auspicious Gate
First, when performing a mountain cleansing ritual, arrange a vase filled with substances and a mirror. After practicing refuge and the four immeasurables, visualize yourself and the front as Wrathful Semtsek (Tibetan: ཁྲོ་བོ་སྨེ་བརྩེགས་, meaning: Heap of Moles), with a blue body, one face, and two arms, fully adorned with charnel ground ornaments. The two hands are crossed at the heart in a wrathful mudra. Standing amidst a lotus, sun disc, and flames. Surrounded by the goddesses of the five elements, each displaying their own color and holding their respective implements. At the heart is the syllable Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, literal meaning: seed syllable), surrounded by a garland of mantras. Light rays and wisdom nectar purify impurities. Visualize this, and visualize wisdom nectar descending from the body of the deity in the vase in front, filling the vase. Recite: Om Bhur Kum Maha Prana Ye Bhutsi Bhurku Bimala Utsuma Krota Hum Phet (Tibetan: ཨོཾ་བྷུར་ཀུཾ་མ་ཧཱ་པྲ་ཎ་ཡེ་བྷུ་རྩི་བྷུ་རྐུ་བི་མ་ལེ་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ) one hundred and eight times. And the mantras of the retinue goddesses: Om E Ho Shuddhe Shuddhe (Tibetan: ཨོཾ་ཨེ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ). Yam Ho Shuddhe Shuddhe (Tibetan: ཡཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ). Ram Ho Shuddhe Shuddhe (Tibetan: རཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ). Bam Ho Shuddhe Shuddhe (Tibetan: བཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ). Lam Ho Shuddhe Shuddhe (Tibetan: ལཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ). Recite seven times or as much as appropriate. Finally, visualize the deities in the vase dissolving into wisdom nectar.
Then, perform the bathing ritual: 'The bathing chamber is exceedingly fragrant,' etc., and 'When the Tathagata was born,' etc., perform the bathing while reciting mantras. If desired, one can joyfully perform the bathing of all the deities. Then, offer clothes with 'Them' etc. Pour the bathing water back into the vase, and invite the local deities etc. to the previous bathing place, or visualize showering nectar rain in their respective places for washing. 'This is the supreme and glorious bath, the water of great compassion is unparalleled, in the water of blessing and wisdom, please grant all desired attainments.' 'This is the water of the nature of the six perfections, purifying the impurities of the six poisons, with the water of the six perfections, may a good bath be taken.' 'The pure water of innate wisdom, a river with four streams converging, through the interdependence of substance, mantra, and visualization, it cleanses unclean impurities.' 'Bathing the gods above, bathing the nagas below, bathing the local deities in between, bathing the leader deities.' 'The local deities and earth lords of this place, if there are any unclean impurities, or any disputes or conflicts, may they be purified like wiping a white stone, may all be purified by this bathing ritual!' Recite the mantras of Semtsek and the goddesses of the five elements, and Sarva Tathagata Abhisheka Te Samaya Shriye (Tibetan: སརྦ་ཏ་ཐ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱ)

--------------------------------------------------------------------------------

ི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་ཁྲུས་སྔགས་བཟླ་བཞིན་མེ་ལོང་ལ་ས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་འཆར་དུ་བཅུག་སྟེ་བུམ་ཆུས་བཀྲུ། རྒྱས་པར་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་ཀྱི་གཟུངས་དང་།ཨུཥྩི་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་སོགས་ཀྱི་སྔགས་ཤམ་ཅན་གྱི་བཀྲུ། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་རྩོག་མནོལ་ཉམས་ཆག་ལ་སོགས་པ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བྱབས་པ་
7-8-3a
ནི་ཀུ་ཤ་དང་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་དར་དཀར་དང་བཅས་པས་གོང་གི་སྔགས་རྣམས་དང་། ནད་གདོན་སོགས་ལ་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་བྱབ་ཅིང་དམིགས་པ་བྱ། དུག་དབྱུང་བ་ནི། ས་ཆུ་མེ་རླུང་བཞིའི་མཚན་མ་ཐོགས་ལ། ཡུལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་དེར་བསྡུས་ནས་དོར་བས་གྲིབ་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་ཡལ་བར་བསམས་ལ།ཧཱུྃ། འབྱུང་བཞི་དུག་གི་ཕ་ཡིན་ཏེ། །འབྱུང་བཞི་དུག་གི་མ་ཡང་ཡིན། །བདེན་པའི་བདེན་ཚིགས་འདི་དག་གིས། །ཡུལ་ལྷའི་དུག་ནི་དུག་མེད་ཤོག །ཅེས་བྱས་ལ་དོར། སྤྲོ་ན་དུག་སྣ་དགུའི་རྫས་ཀྱིས་དུག་ཕྱུང་བྱ། ཉི་མ་ཐམས་ཅད་དགེ་བ་ཡིན། །རྒྱུ་སྐར་ཐམས་ཅད་བཟང་པོ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ། །དགྲ་བཅོམ་ཐམས་ཅད་ཟག་པ་ཟད། །བདེན་པའི་བདེན་ཚིག་འདི་དག་གིས། །ཡུལ་ལྷའི་དུག་ནི་དུག་མེད་ཤོག །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་གསུམ། །འདི་དག་འཇིག་རྟེན་དུག་གསུམ་སྟེ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་དུག་མི་མངའ། །དཀོན་མཆོག་བདེན་པས་དུག་བཅོམ་མོ། །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་སོགས། སྟོང་པ་ཉིད་
7-8-3b
ཀྱི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། རང་བཞིན་གྱིས་དག་པའི་དོན་དྲན་པའི་སྒོ་ནས་དུག་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་སུ་དག་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སླར་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བསྲུང་བར་བྱས་ལ། རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་དང་། །ཁྲོ་རྒྱལ་སྨེ་བ་བརྩེགས་པའི་ནུས་མཐུ་ཡིས། །ཡུལ་ལྷ་རྣམས་ལ་བདག་གིས་བསྲུངས་ཟིན་གྱིས། །ཕྱིན་ཆད་སུས་ཀྱང་གནོད་པར་མ་བྱེད་ཅིག །གོང་གི་སྔགས་རྣམས་དང་། ནད་དང་གདོན་སོགས་ལ། རཀྵ་རཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱས་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བྱོན་ནས་བཀྲ་ཤིས་པའི་གླུ་དབྱངས་བཅས་པས་མེ་ཏོག་གི་ཆར་ཕབ་པས། དེང་འདིར་ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་ཐམས་ཅད་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་གཟའ་སྒྲ་གཅན་གྱི་གནོད་པ་ལས་གྲོལ་བ་བཞིན་བདུད་དང་བར་ཆད་སྤང་བྱ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ཏེ་མཆོག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམས་ལ། ཡེ་དྷརྨཱ་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་འཐོར་ཞིང་། གང་ལ་སེར་སྣ་རྣམ་ཆགས་པ། རྣམ་འཇོམས་དྲི་མ་མེད་མཛད་ཅིང་། སོགས་དང་། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་སོགས་
7-8-4a
བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་ཅི་རིགས་པ་བརྗོད་པར་བྱ་ཞིང་། རྒྱས་པར་ག

【现代汉语翻译】
然后念诵沐浴真言『嗡 班匝 卓达 阿耶 吽 (藏文：ༀ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡེ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrakrodha haya hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚忿怒，哈，吽)』，同时让镜子映照出所有方位，用瓶中的水沐浴。详细仪轨中，加入金刚摧坏（Vajravidāraṇa）的陀罗尼，以及『乌秋施恰 雅 托ra 雅 (藏文：ཨུཥྩི་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：uṣṭiṭa yā tora ya，汉语字面意思：秽迹，给予，抛弃)』等咒语的结尾部分进行沐浴。所有疾病、邪魔、罪障、污秽、不净、衰损等不顺遂之事，全部寂静 平息 息灾 梭哈 (藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：寂静，做，给予，梭哈)。
擦拭身体，用吉祥草、孔雀翎和白色绸缎，配合上述咒语，以及针对疾病、邪魔等，念诵『阿巴 纳耶 梭哈 (藏文：ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：apānaye svāhā，汉语字面意思：去除，梭哈)』，同时进行观想。驱除毒素的方法是：手持地、水、火、风四种象征物，将所有地方神灵的阴影和不洁之物都汇集于此，然后丢弃，观想所有阴影都消散于虚空之中。念诵：『吽。四大乃是毒之父，四大亦是毒之母。以此真实之语力，愿地方神灵之毒无毒性！』然后丢弃。如果想更详细，可以用九种毒药的物质来驱除毒素。所有日子皆吉祥，所有星宿皆美好，所有佛陀皆具大神通，所有阿罗汉皆断尽烦恼。以此真实之语力，愿地方神灵之毒无毒性！贪嗔痴三毒，乃是世间三毒。三宝无有毒，以三宝之真谛降伏毒素。』
念诵『嗡 梭巴瓦 梭达 萨瓦 达玛 梭巴瓦 梭多 杭 (藏文：ༀ་སྭ་བྷཱ་བ་སོགས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva，汉语字面意思：嗡，自性)』等空性咒语，并结手印，通过忆念自性清净的意义，观想所有毒素都清净于法界之中。然后，为了防止再次受到损害，用金刚手印进行全面的防护。念诵：『诸佛菩萨真实之加持，忿怒尊堆积咒力之威能，我已守护地方诸神灵，此后任何不得作损害！』配合上述咒语，以及针对疾病和邪魔等，念诵『ra 恰 ra 恰 耶 梭哈 (藏文：རཀྵ་རཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：rakṣa rakṣa ye svāhā，汉语字面意思：保护，保护，给予，梭哈)』。
然后，观想十方诸佛菩萨降临于前方虚空，伴随着吉祥的歌声，降下花雨。观想如今所有的地方神灵和地基主，如同从太阳、月亮、星宿和罗睺星的损害中解脱一般，从所有魔障、障碍、应舍弃之物和不顺遂之事中彻底解脱，并受到最吉祥的加持。然后念诵『耶 达玛 (藏文：ཡེ་དྷརྨཱ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ye dharmā，汉语字面意思：诸法)』，将花朵撒向四方，并念诵『对于悭吝和贪执者，能摧毁一切，能使无垢』等，以及『具足圆满』等吉祥偈颂。详细仪轨中，

【English Translation】
Then, while reciting the bathing mantra 'Oṃ Vajrakrodha Haya Hūṃ (藏文：ༀ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧ་ཡེ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajrakrodha haya hūṃ，汉语字面意思：Om, Vajra Wrathful, Ha, Hum)', allow the mirror to reflect all directions and bathe with the water from the vase. In the elaborate ritual, include the dhāraṇī of Vajravidāraṇa (金刚摧坏), and the bathing with the ending part of mantras such as 'Uṣṭiṭa Yā Tora Ya (藏文：ཨུཥྩི་ཊ་ཡ་ཏོར་ཡ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：uṣṭiṭa yā tora ya，汉语字面意思：Filth, Give, Throw)'. All diseases, evil spirits, sins, defilements, impurities, deteriorations, and all unfavorable things, all Shāntiṃ Kuru Ye Svāhā (藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：Peace, Do, Give, Svaha).
Wipe the body, using kusha grass, peacock feathers, and white silk, along with the above mantras, and for diseases, evil spirits, etc., recite 'Apānaye Svāhā (藏文：ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：apānaye svāhā，汉语字面意思：Remove, Svaha)', while visualizing. The method of expelling poison is: hold the symbols of earth, water, fire, and wind, gather all the shadows and impurities of the local deities there, and then discard them, visualizing all shadows dissolving into the sky. Recite: 'Hūṃ. The four elements are the father of poison, the four elements are also the mother of poison. By the power of this true word, may the poison of the local deities be without toxicity!' Then discard it. If you want more details, you can use the substances of nine kinds of poison to expel the poison. All days are auspicious, all stars are good, all Buddhas have great supernatural powers, all Arhats have exhausted defilements. By the power of this true word, may the poison of the local deities be without toxicity! The three poisons of attachment, hatred, and ignorance are the three poisons of the world. The Three Jewels have no poison, and the poison is subdued by the truth of the Three Jewels.'
Recite 'Oṃ Svabhāva (藏文：ༀ་སྭ་བྷཱ་བ་སོགས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva，汉语字面意思：Om, Self-nature)' and other emptiness mantras, and make mudras, through remembering the meaning of self-nature purity, visualize all poisons being purified in the Dharmadhatu. Then, in order to prevent being attacked again, protect everywhere with the Vajra mudra. Recite: 'By the blessings of the Buddhas and Bodhisattvas, by the power of the wrathful kings who pile up curses, I have protected the local deities, may no one harm them from now on!' Along with the above mantras, and for diseases and evil spirits, etc., recite 'Rakṣa Rakṣa Ye Svāhā (藏文：རཀྵ་རཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：rakṣa rakṣa ye svāhā，汉语字面意思：Protect, Protect, Give, Svaha)'.
Then, visualize the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions descending in the sky in front, accompanied by auspicious songs, raining down flowers. Visualize that today all the local deities and ground lords, as if liberated from the harm of the sun, moon, stars, and Rāhu, are completely liberated from all demons, obstacles, things to be abandoned, and unfavorable things, and are blessed with the most auspiciousness. Then recite 'Ye Dharmā (藏文：ཡེ་དྷརྨཱ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ye dharmā，汉语字面意思：All Dharmas)', scatter flowers in all directions, and recite 'For those who are stingy and attached, can destroy everything, can make immaculate', etc., and 'Possessing perfection' and other auspicious verses. In the elaborate ritual,

--------------------------------------------------------------------------------

ཏོར་མ་འབུལ། ཕྱིན་ཆད་མགོན་བྱེད་པའི་ཆད་བསྒྲགས། ཆོས་བཤད། བསང་གཏོང་བར་བྱའོ། །དེས་ནི་ཡུལ་ལྷ་ལ་རྩོག་གྲིབ་དང་མཁོན་སོང་བ་སོགས་དག་ནས་ཡུལ་གྱི་རྒུད་པ་ཞི་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་སོ། ། ༈ །ཡུལ་གྱི་གསས་མཁར་བསྟོད་ཐབས་ལ། ས་དཔལ་ཅན་དུ་གསས་མཁར་གྲུ་བཞི་བརྩིགས་ལ། དེའི་ནང་དུ་རབ་བུམ་གཏེར་ཚད་ལྡན་དང་། མིན་ཀྱང་ས་བཟང་པོ་ལ་བཀྲ་ཤིས་ས་ནས་བླངས་པའི་རྡོ་དཀར་སྲིན་མེད་ལ། ཡུལ་ལྷ་རྟོད་མནན་གྱི་སྔགས་སྙིང་གཟེར་ལས་བྱུང་བ་ལྟར་བཏབ་པ་དང་། རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་དང་ས་སྣ་ཆུ་སྣ་སོགས་བཀྲ་ཤིས་བའི་རྫས་བཞག་ལ། གསས་མཁར་གྱི་སྟེང་དུ་རྡོ་དཀར་སྤུངས་པར། ཤིང་བྱང་ལ་ཁྱུང་འབྲུག་སེང་གསུམ། ཉི་ཟླ་ནོར་བུ་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་བྲིས་པ་བཙུག །བལ་ཚོན་དང་དར་སྣ་ཚོགས་ཁྲབ་བྱང་སོགས་ཀྱིས་མཛེས་པར་བརྒྱན་ལ། ཐོག་མར་གླུད་དང་གཏོར་མ་བྱིན་ཏེ་བགེགས་བསྐྲད། དེ་ནས་དུག་ཕྱུང་བྱ་བ་ནི། འབྱུང་བ་བཞིའི་དུག་ཕྱུང་གི་རྗེས་སུ། ས་དུག་བོང་བ། རྡོ་དུག་མཁར་གོང་སྲིན་ཅན། ཤིང་དུག་གླང་མ། ལྡུམ་དུག་ཐང་ཕྲོམ། རྩེ་དུག་རི་ལྕག །རྩྭ་དུག་འཇག་མ། གསེར་དུག་
7-8-4b
ར་གན། དངུལ་དུག་ཞ་ཉེ། དུང་དུག་མགྲོན་བུ། ལྕགས་དུག་སོ་ཏོག་རྣམས་སྣོད་དུ་བཞག་པ་གསས་མཁར་ལ་བསྐོར་ཞིང་། ཧཱུྃ། ལྷ་གཞི་དཀར་པོའི་གོང་འདི་རུ། །རིན་ཆེན་གསས་མཁར་འདི་ཉིད་ལ། །གདུག་པའི་དུག་དང་རྩོག་པའི་གྲིབ། །ཡི་དམ་ལྷ་དང་དགྲ་བླ་ཡིས། །མི་བཞེད་པ་ཡི་དུག་མར་ཕྱུང་། །དུག་རྫས་འདི་རྣམས་ལ་བརྟེན་ནས། །ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱིས་བདེན་པ་ཡིས། །དུག་ཕྱུང་ཆག་བསལ་སྒྲེན་འདོན་ནོ། །མཁའ་ལྟར་རྣམ་པར་དག་གྱུར་ཅིག །སྨེ་བརྩེགས་འབྱུང་ལྔའི་ལྷ་མོའམ་ཡི་དམ་གང་ཡིན་གྱི་སྔགས་ལ། སརྦ་བི་ཥ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཕྱུངས་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ལ་དུག་རྫས་རྣམས་རྒྱང་དུ་དོར་རོ། །དེ་རྗེས། ཉི་མ་ཐམས་ཅད་སོགས་གོང་ལྟར་བྱ། དེ་ནས་ཁྲུས་བྱ་བ་ནི་རི་ཁྲུས་ནང་བཞིན་བྱ། དེ་ནས། སྭཱ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་ལ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ལས། །གསས་མཁར་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ཚད་དང་བཀོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །འདོད་དགུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དབུས། །གནོད་སྦྱིན་སྡེ་དཔོན་ཛམ་བྷ་ལར། །ཡུལ་ལྷ་དང་ནི་འགོ་བའི་ལྷ། ། སྲིད་པའི་
7-8-5a
དཔལ་མགོན་གཉན་པོས་བསྐོར། །གནས་གསུམ་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །རང་རང་སོ་སོའི་གནས་ནས་ནི། །སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ། །བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷནཿ གྱིས་དགྱེས་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཧཱུྃ། གནས་འདིར་བཞུགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་སྤོས་མཆོག་ཡིད་འོང་དྲི། །སྣང་གསལ་སྒྲོན་མེ་དྲི་མཆོག་བྱུགས་པ་དང་། །རོ་བརྒྱའི་ཞལ་ཟས་

【现代汉语翻译】
供奉朵玛（藏式食子），宣告此后作为庇护者，宣讲佛法，进行桑烟祭祀。这样可以净化地方神灵的污秽和怨恨等，平息地方的灾祸，带来吉祥。
༈  关于赞颂地方神殿的方法：在吉祥之地建造四方形的神殿，其中放置装满宝物的宝瓶，或者在好的土地上，用从吉祥之地取来的无虫的白色石头，按照地方神灵镇压的咒语心要（藏文：སྔགས་སྙིང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：咒语心要）制成的橛（藏文：གཟེར་，梵文天城体：，梵文罗马拟拟音：，汉语字面意思：橛）一样埋入地下，放置各种珍宝和各种土壤、水等吉祥之物。在神殿的上方堆放白色石头，在木牌上画上琼鸟、龙、狮子三种动物，以及日月、宝珠等吉祥标志，用彩色羊毛和各种丝绸、盔甲等装饰，使其美观。首先给予祭品和朵玛，驱除邪魔。然后进行名为‘拔毒’的仪式，在拔除四种元素之毒后，进行以下步骤：
将土毒（藏文：བོང་བ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）、石毒（藏文：མཁར་གོང་སྲིན་ཅན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）、木毒（藏文：གླང་མ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）、草地毒（藏文：ཐང་ཕྲོམ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）、尖端毒（藏文：རི་ལྕག，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）、草毒（藏文：འཇག་མ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）、金毒（藏文：ར་གན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）、银毒（藏文：ཞ་ཉེ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）、海螺毒（藏文：དུང་དུག་མགྲོན་བུ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）、铁毒（藏文：ལྕགས་དུག་སོ་ཏོག་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）放入器皿中，绕着神殿行走，念诵：
吽！在这白色神灵的居所，在这珍宝神殿之中，将恶毒和污秽，以及本尊神和战神所不喜的毒素拔除。凭借这些有毒物质，以及禅定、咒语和手印，以及三宝的真实力量，拔除毒素，消除障碍，揭示真相。愿其如虚空般清净！念诵斯梅泽堆（藏文：སྨེ་བརྩེགས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）五行母神或任何本尊的咒语：萨尔瓦 比沙 哈拉 哈拉 琼 夏ン提 咕噜 耶 梭哈（藏文：སརྦ་བི་ཥ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཕྱུངས་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sarva biṣa hala hala phyung śāntiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：一切毒，哈拉哈拉，拔出，寂静，做，梭哈），然后将有毒物质扔到远处。之后，像之前一样念诵‘所有太阳’等。然后进行沐浴，像山浴一样进行。之后，用斯瓦巴瓦（藏文：སྭཱ་བྷཱ་ཝས་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：svābhāva，汉语字面意思：自性）净化，从空性中，从勃隆（藏文：བྷྲཱུྃ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：）字中，神殿是珍宝宫殿，具备所有尺寸和装饰，在圆满具足所需之物的中央，夜叉首领藏巴拉（藏文：ཛམ་བྷ་ལར།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jambhalar，汉语字面意思：）被地方神和首领神，以及有势力的吉祥怙主（藏文：སྲིད་པའི་དཔལ་མགོན་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：srid pa'i dpal mgon，汉语字面意思：）所环绕。从三处（身语意）的字发出光芒，从各自的位置迎请，融入无二之中。班杂 萨玛扎（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra samājaḥ，汉语字面意思：金刚萨玛扎） 扎 吽 棒 霍（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，汉语字面意思：） 萨玛雅 迪叉 伦（藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷནཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：samaya tiṣṭha lhan，汉语字面意思：誓言住于此） 祈请欢喜安住。吽！对于安住于此地的所有神灵，献上鲜花花环、上等香、悦意的香气、明亮的灯光、上等香油和百味美食。

【English Translation】
Offer the Torma (Tibetan food offering), proclaim the vow to be the protector from now on, teach the Dharma, and perform the Sang (smoke offering). This will purify the defilements and resentments of the local deities, pacify the misfortunes of the land, and bring auspiciousness.
༈  Regarding the method of praising the local sacred shrine: Build a square sacred shrine in an auspicious place, and inside it, place a treasure vase filled with treasures, or in good soil, use a white stone without worms taken from an auspicious place, and bury it like a peg (藏文：གཟེར་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：peg) made from the essence of the mantra (藏文：སྔགས་སྙིང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：mantra essence) that suppresses the local deities, and place various jewels and auspicious substances such as various soils and waters. Pile white stones on top of the sacred shrine, and on the wooden plaque, draw the three animals of Garuda, Dragon, and Lion, as well as the sun, moon, jewels, and auspicious symbols. Decorate it beautifully with colored wool and various silks, armor, etc. First, give offerings and Torma to dispel obstacles. Then, perform the ritual called 'Extracting Poison'. After extracting the poison of the four elements, do the following:
Place the earth poison (藏文：བོང་བ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：), stone poison (藏文：མཁར་གོང་སྲིན་ཅན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：), wood poison (藏文：གླང་མ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：), meadow poison (藏文：ཐང་ཕྲོམ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：), tip poison (藏文：རི་ལྕག，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：), grass poison (藏文：འཇག་མ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：), gold poison (藏文：ར་གན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：), silver poison (藏文：ཞ་ཉེ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：), conch poison (藏文：དུང་དུག་མགྲོན་བུ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：), and iron poison (藏文：ལྕགས་དུག་སོ་ཏོག་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：) in a vessel, walk around the sacred shrine, and recite:
Hūṃ! In this abode of the white deity, in this precious sacred shrine, extract the malice and defilements, and the poisons disliked by the Yidam deity and the war god. Relying on these poisonous substances, and through meditation, mantras, and mudras, and the truth of the Three Jewels, extract the poison, eliminate obstacles, and reveal the truth. May it be as pure as the sky! Recite the mantra of Smebrtsegs (藏文：སྨེ་བརྩེགས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：) the goddess of the five elements or any Yidam: Sarva Biṣa Hala Hala Phyung Śāntiṃ Kuru Ye Svāhā (藏文：སརྦ་བི་ཥ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཕྱུངས་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sarva biṣa hala hala phyung śāntiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：All poison, hala hala, extract, peace, do, svāhā), and then throw the poisonous substances far away. After that, recite 'All suns' etc. as before. Then perform the bathing, do it like a mountain bath. After that, purify with Svābhāva (藏文：སྭཱ་བྷཱ་ཝས་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：svābhāva，汉语字面意思：). From emptiness, from the syllable Bhrūṃ (藏文：བྷྲཱུྃ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：), the sacred shrine is a precious palace, complete with all dimensions and decorations, in the center of the perfect fulfillment of desires, the Yaksha chief Jambhala (藏文：ཛམ་བྷ་ལར།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jambhalar，汉语字面意思：) is surrounded by the local deities and the leading deities, and the powerful Glorious Protector (藏文：སྲིད་པའི་དཔལ་མགོན་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：srid pa'i dpal mgon，汉语字面意思：). From the syllables of the three places (body, speech, and mind), rays of light emanate, and from their respective places, invite and merge them into non-duality. Vajra Samājaḥ (藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra samājaḥ，汉语字面意思：Vajra Samājaḥ) Jaḥ Hūṃ Baṃ Ho (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，汉语字面意思：) Samaya Tiṣṭha Lhan (藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷནཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：samaya tiṣṭha lhan，汉语字面意思：) Please joyfully dwell. Hūṃ! To all the deities residing in this place, offer garlands of flowers, excellent incense, pleasing fragrances, bright lights, excellent perfumed oils, and food of a hundred tastes.

--------------------------------------------------------------------------------

སྣ་ཚོགས་རོལ་མོའི་སྒྲ། ༡ །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་གཏེར་དང་བུམ་པ་བཟང་། །དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་བདུད་རྩིའི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆུ། །མ་རྨོས་ལོ་ཏོག་གྲུབ་པའི་དམ་རྫས་དང་། །རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་བརྒྱད། ༢ །གསེར་གྱི་སྙིང་པོའི་སྤྲིན་དང་རིན་ཆེན་རི། །བཀོད་མཛེས་གཞལ་མེད་ཁང་འབར་ལྷ་མོའི་ཚོགས། །ཤ་རྐྱང་རི་དྭགས་ལ་སོགས་གཟུགས་འགྲོས་རིགས། །མཐོ་རིས་འབྱོར་པ་རྣམས་པ་མང་པོ་དང་། ༣། རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་འཇིག་རྟེན་ན། །འདོད་ཡོན་དྲུག་གི་མཆོད་པ་ཅི་མཆིས་པ། །མ་ལུས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་
7-8-5b
མཆོག་ལྡན་པར། །དངོས་སུ་བཤམས་པའི་མཆོད་པར་རྟེན་བྱས་ནས། ༤ །ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་བརླབས་པས། །ཡིད་བཞིན་འདོད་དགུ་འཆར་བའི་སྤྲིན་ཕུང་ནི། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་བདག་ཉིད་ཆེ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་པར་ལེགས་ཤར་བས། ༥ །མུ་མཐའ་ཡངས་པའི་མཁའ་ལམ་ཁྱབ་པ་འདིས། །མཆོད་ཅིང་བརྟེན་པའི་མགྲོན་དུ་གྱུར་པ་ཀུན། །དགྱེས་རབ་མཆོག་ལྡན་མཉེས་རབ་ཕུལ་གྱུར་ཏེ། །རྟག་ཏུ་བདག་ལ་ལྷ་མགོན་དཔལ་མཛད་ཤོག ༦ །ཅེས་མཆོད་པའི་ཚིགས་བཅད་དྲུག་པོ་འདི་ལྟར་དམིགས་ཤིང་། ཨོཾ་སརྦ་བིད་པཱུ་ར་པཱུ་ར། སུ་ར་སུ་ར། ཨ་བརྟ་ཡ་ཨ་བརྟ་ཡ་ཧོ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། འཆི་མེད་དགའ་བའི་དཔལ་ལྡན་བཀྲ་ཤིས་ལྷ། །གང་གིས་བསྟེན་ན་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་འབེབ། །ཡིད་བཞིན་རེ་སྐོང་མགོན་པོ་ཛམ་བྷ་ལ། །ཡུལ་ལྷའི་ཚོགས་དང་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། འདོད་གསོལ་ནི། འདིར་ནི་རྟེན་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །ནད་མེད་ཚེ་དང་དབང་ཕྱུག་དང་། །མཆོག་རྣམས་ལེགས་པར་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཁྱད་པར་གྱི་འདོད་གསོལ་ནི། ཕྱོགས་འདིར་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བ་དང་། །ས་ཡི་དཔལ་རྣམས་བཅུད་དུ་ཁུག །ཡུལ་གྱི་རྒུད་པ་སོར་ཆུད་ཅིང་། །ཡིད་ལ་རེ་བ་རྫོགས་པར་མཛོད། །ཡེ་དྷརྨ་
7-8-6a
དང་། སུ་པྲ་ཏིཥྛ་ས་མེ་ཏོག་འཐོར། གཞུང་རྣམས་ན་དེ་ཙམ་ལས་མ་གསུངས་ཀྱང་གལ་ཆེ་ན་ཛམ་ལྷ་སོགས་ཀྱི་རང་སྔགས་དང་། ཡུལ་ལྷའི་སྔགས། ཨོཾ་སརྦ་དེ་བ་ཨ༴ ཞེས་པ་ལ། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ བཏགས་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པས་དྲངས་བསྟིམ་ཡང་ཡང་བྱས་ན་ནུས་པ་ཆེའོ། །དེ་ནས་ལ་བཙས་སམ་གསས་མཁར་གྱི་ཁ་རྡོ་དཀར་གྱིས་གསོས་ལ། ཧཱུྃ། དེ་རིང་གནམ་ལ་གཟའ་སྐར་བཟང་། །ས་ལ་དུས་ཚོད་ལ་ཉེ་ལེགས། །བར་ན་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །དུས་འདིར་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་གིས། །སྔོན་གྱི་སྲིད་པའི་ལུགས་བཞིན་དུ། ། རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་འབར་བ་ཡི། །བཀྲ་ཤིས་གསས་མཁར་གཉན་པོ་བརྩིགས། །འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་པས། །འགོ་བའི་ལྷ་མགོན་ཡུལ་ལྷ་སོགས། །མཆོད་ཡུལ་མགྲོན་རྣམས་ཚིམ་པར་གྱུར། །བདག་ཅ

【现代汉语翻译】
各种乐器的声音！
如意宝珠的宝藏和吉祥之瓶，
如意大树，甘露沐浴之水，
不需耕耘自然生长的庄稼，成就的誓言物，
七政宝，吉祥八宝。
黄金精华之云和珍宝山，
装饰精美的无量宫殿，光芒四射的天女们，
纯肉的鹿等各种形态，
天界的各种财富。
无垠虚空边际的世界中，
所有六妙欲的供品，
全部圆满具备的
殊胜供品，以实际陈设的供品为基础。
通过禅定、真言和手印加持，
如意满足一切愿望的云聚，
大乐智慧甘露的自性，
普贤供云得以完美展现。
无边无际的虚空遍布，
所有前来受供的宾客，
都充满喜悦，得到最殊胜的满足，
愿您永远赐予我神祇的庇护和荣耀！
如此观想这六句供养偈，念诵：嗡 萨瓦 维达 布ra 布ra，苏ra 苏ra，阿瓦达亚 阿瓦达亚 霍 萨帕ra纳 康 梭哈。
赞颂：吽！
不死喜乐具光彩，吉祥天女！
谁若依止您，成就如雨降。
如意满愿怙主，赞巴拉（藏文：ཛམ་བྷ་ལ།，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思： Jambhala），
向您及眷属的境神众顶礼赞颂。
祈愿：于此处与所依物一同，
为了众生的利益而安住，
祈请赐予无病长寿、权势和，
一切殊胜。
特别祈愿：愿此地吉祥增长，
大地的精华汇聚于此，
地方的衰败得以恢复，
心中的愿望得以圆满。
耶达玛（梵文：ye dharma hetu prabhava，梵文罗马拟音：ye dharma hetu prabhava，汉语字面意思：诸法因缘生），苏帕ra提斯塔（梵文：supratiṣṭha，梵文罗马拟音：supratiṣṭha，汉语字面意思：善安住），撒下鲜花。
经文中只说了这些，但如果重要，可以加入赞巴拉等的自生咒，以及境神咒。嗡 萨瓦 德瓦 阿（梵文：Oṃ sarva deva āḥ，梵文罗马拟音：Oṃ sarva deva āḥ，汉语字面意思：嗡，一切天神啊），加上班杂 萨玛雅 匝 匝 吽 班 霍（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔，梵文天城体：वज्र समय जः जः हुं बं हो，梵文罗马拟音：vajra samaya jaḥ jaḥ hūṃ baṃ ho，汉语字面意思：金刚萨埵三昧耶，匝 匝 吽 班 霍），念诵一百零八遍等，反复引导融入，效果会更好。
然后用白石灰修复拉孜或神殿的屋顶石。吽！
今日天空中星宿吉祥，
地上时辰美好，
中间吉祥圆满，
此时瑜伽士我们，
按照往昔的传统，
用各种珍宝闪耀的，
吉祥神殿稳固建立。
降下如雨般的成就，
祈愿守护神、境神等，
所有供养的宾客都得到满足。
我等……

【English Translation】
The sound of various musical instruments!
A treasure of wish-fulfilling jewels and an auspicious vase,
A wish-fulfilling great tree, water for ablution of nectar,
Crops that grow without cultivation, accomplished samaya substances,
The seven royal emblems, the eight auspicious symbols.
Clouds of golden essence and jeweled mountains,
Beautifully arranged immeasurable palaces, assemblies of radiant goddesses,
Various forms such as pure meat deer,
All the wealth of the heavens.
In the worlds at the edge of the boundless sky,
Whatever offerings of the six desirable qualities there are,
Completely and perfectly possessing
The supreme offering, based on the actually arranged offerings.
Through the blessings of samadhi, mantra, and mudra,
Clouds of wish-fulfilling desires arising as desired,
The very nature of great bliss wisdom nectar,
The Samantabhadra offering is perfectly displayed.
May this vast and boundless expanse pervade the sky,
May all who become guests, offering and relying,
Be filled with joy, possessing supreme satisfaction,
May you always grant me the protection and glory of the deities!
Thus, contemplate these six verses of offering and recite: Om Sarva Vid Pura Pura, Sura Sura, Avartaya Avartaya Ho Saparana Kham Svaha.
Praise: Hum!
Immortal joy, glorious and radiant goddess!
Whoever relies on you, accomplishments descend like rain.
Wish-fulfilling protector, Jambhala (藏文：ཛམ་བྷ་ལ།，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思：Jambhala),
I prostrate and praise you and your retinue of local deities.
Prayer: Here, together with the support,
Residing for the benefit of beings,
I pray that you grant freedom from illness, longevity, power, and
All that is supreme.
Special prayer: May auspiciousness increase in this place,
May the essence of the earth be gathered here,
May the decline of the land be restored,
May the desires of the heart be fulfilled.
Ye Dharma (梵文：ye dharma hetu prabhava，梵文罗马拟音：ye dharma hetu prabhava，汉语字面意思：All things arise from causes), Supratistha (梵文：supratiṣṭha，梵文罗马拟音：supratiṣṭha，汉语字面意思：Well established), scatter flowers.
The texts only say this much, but if it is important, one can add the self-arisen mantra of Jambhala and the mantra of the local deities. Om Sarva Deva Ah (梵文：Oṃ sarva deva āḥ，梵文罗马拟音：Oṃ sarva deva āḥ，汉语字面意思：Om, all gods ah), adding Vajra Samaya Jah Jah Hum Bam Ho (藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔，梵文天城体：वज्र समय जः जः हुं बं हो，梵文罗马拟音：vajra samaya jaḥ jaḥ hūṃ baṃ ho，汉语字面意思：Vajrasattva Samaya, Jah Jah Hum Bam Ho), reciting it one hundred and eight times, etc., repeatedly guiding and integrating it, the effect will be greater.
Then repair the roof stone of the Lhatse or temple with white lime. Hum!
Today the stars in the sky are auspicious,
The time on earth is good,
In between, auspiciousness is perfect,
At this time, we yogis,
According to the tradition of the past,
With various jewels shining,
The auspicious and powerful Lhatse is firmly established.
May accomplishments descend like rain,
May the guardian deities, local deities, etc.,
All the guests of offering be satisfied.
We...

--------------------------------------------------------------------------------

ག་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་རྣམས། །ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོ་ལྟ་བུར། །གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས། །རྟག་ཏུ་བརྟན་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཤིང་བྱང་དང་དར་སྣ་རྣམས་བསྒྲོན་བཞིན་པར། ཀྱེ། འགོ་བའི་ལྷ་མགོན་གཉན་པོ་རྣམས། །ཚུར་བྱོན་གསས་མཁར་འདི་ལ་བཞུགས། །བཀྲ་ཤིས་
7-8-6b
ཞལ་སྤྲོས་མཆོད་པ་བཞེས། །ཁྱེད་རྣམས་མངའ་གསོལ་དབུ་འཕང་བསྟོད། །བདག་ཅག་ཡོན་བདག་རྣམས་ལ་མགོན་སྐྱབས་མཛོད། །ཕྱོགས་བཞིར་རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་སྐུ་དང་སྟག་སྐྱ་བོ་སོགས་སྲུང་བཞིའི་གཟུགས་སམ། བསྡུ་ན་རྡོ་དཀར་པོ་རེ་སོགས་མཚན་མ་བཀོད་ལ། རྒྱལ་ཆེན་བཞི་དང་ཁྲོ་བོ་བཞི། །སྟག་སྐྱ་ལ་སོགས་སྲུང་མ་བཞི། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །རྟག་ཏུ་བསྲུང་ཞིང་དགེ་ལེགས་མཛོད། །དམུ་དག་དཀར་པོ་གྱེན་དུ་ཐེན་ལ། ཀྱེ། དེ་རིང་ཚེ་ལྷ་ཚེ་འཛིན་དང་། །བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ནི། །དམུ་ཐག་འཐེན་ལ་རྟེན་ཕུར་ཚུགས། །བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་མཛོད། །དེ་ནས་ཁྲི་འཕང་བསྟོད་ལ། ཕྱག་མཚན་ལྔ་དངོས་སམ་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་རྒྱལ་བ་ལྔའི། །ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ། །པདྨ་རྒྱ་གྲམ་འཁོར་ལོ་ཡིས། །རྒྱས་གདབ་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་པས། །ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན། །རྣམ་དག་ཆེན་པོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿཨཱཿ ཞེས་དང་། བཀྲ་ཤིས་པའི་མངའ་གསོལ་རི་ཁྲུས་སྐབས་ལྟར་བྱའོ། །དེས་ནི་ཡུལ་ལྷ་རྟོད་ལ་གནོན་པ་དང་། ས་དཔལ་ཉམས་པ་གསོ་ཞིང་།
7-8-7a
སའི་དམིགས་ནོན་པ་དང་། བཀྲ་ཤིས་ལ་དཔལ་འབྱོར་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། ༈ །གཏོ་སྐུ་བཙུག་པ་ནི། ཁང་པའི་སྟེང་ས་དཔའ་བཟང་པོ་མཐོང་བར། བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་སྣ་རྡོ་སྣ་སྣ་ཚོགས་ལས་ཟླུམ་པོ་དྲིལ་བུའི་དབྱིབས་ཅན་གྱི་མཎྜལ་བརྩིགས་ལ། ནང་དུ་བུམ་གཏེར་སྔགས་རྫས་ཚད་ལྡན་ཅན་དང་། བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་སྣ་ཆུ་སྣ་རྡོ་སྣ་ཤིང་སྣ། གཞི་བདག་བཟང་པོ་ནས་བླངས་པའི་བླ་རྡོ་བླུགས་པས་ཁ་བཀང་། སྟེང་དུ་ཤིང་རིས་དར་རྒྱན་སོགས་གསས་མཁར་ལྟར་བྱས་ལ། སྦྱང་ཁྲུས་བགེགས་བསྐྲད་སོགས་གསས་མཁར་ལྟར་རམ། བསྡུས་ཙམ་གང་མོས་བྱས་ལ། སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ལས། གཏོ་སྐུ་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ཚད་དང་བཀོད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །འདོད་དགུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དབུས། །རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་འགོ་བའི་ལྷ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་གསལ། །གནས་གསུམ་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །རང་རང་སོ་སོའི་གནས་ནས་ནི། །སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། །ཀྱེ། དེ་རིང་གནམ་ལ་གཟའ་སྐར་སོགས་ཚིགས་བཅད་གསས་མཁར་སྐབས་ལྟར་དང་། གསས་མཁར་ཞེས་པ་གཏོ་སྐུར་སྒྱུར་ཏེ། ཚིམ་པར་གྱུར། ཀྱེ། བླ་མ་ཡི་དམ་
7-8-7b
མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ་འདི་ལ་བཞུགས། །ཆོས་སྐྱོང་དགྲ་

【现代汉语翻译】
愿福德与财富，如上弦之月般，节节高升，永恒稳固，吉祥如意！当悬挂树幡和各色丝绸时，祈愿诸位护法神祇降临，安住于此神殿之中，接受吉祥的供养。
祈愿诸位神祇赐予权位与荣耀，庇佑我们这些施主，四方有四大天王护卫，有白虎等四守护神守护（或以白石等象征），祈愿四大天王与四大忿怒尊，以及白虎等四守护神，还有守护世间的诸神众，恒常守护，带来吉祥！
高举白色的神索，祈愿今日的寿命之神与持命天女等众，拉起神索，稳固根基，带来圆满吉祥！
之后，赞颂宝座，手持五种法器（或手印），吽！五智圆满的五方佛，其法器金刚杵、如意宝、莲花、十字金刚杵、法轮，以加持、灌顶之力，令一切皆具五智之自性，成就清净 महानिर्वाण (梵文，mahānirvāṇa，伟大的涅槃)。
念诵：嗡 吽 藏 舍 阿（藏文，唵 吽 怛朗 赫利 阿，oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ，种子字，五智佛的种子字），并如举行吉祥庆典般进行加持。如此，可镇压地方神祇，恢复衰败的地运，压制地煞，增益吉祥与财富。
建造朵固（藏文，གཏོ་སྐུ་，gto sku，朵固，一种用于祭祀的建筑物）：在房屋上方，选择风水极佳之处，用各种吉祥的土、石等堆砌成圆形曼扎，内装满装藏品、经咒、吉祥土石、水、木，以及从善良地神处取来的魂石，将其填满。上方以木制图饰、丝绸等装饰，如神殿一般。进行净化、驱魔等仪式，可如神殿仪式般，或简化进行。净化后，观想从空性中，由भ्रूं (藏文，भ्रूं，bhrūṃ，梵文天城体，bhrūṃ，梵文罗马拟音，bhrūṃ，种子字，清净)字生出朵固，化为珍宝宫殿，具备一切尺度与庄严，于圆满如意之中，三根本、具誓护法神，无余显现。三处（身语意）的种子字放出光明，从各自的处所，迎请融入，合二为一。
祈愿今日天上的星宿等（以下偈颂如神殿仪式般，将‘神殿’改为‘朵固’），心满意足！祈愿上师、本尊、空行母众，降临安住于此朵固之中，护持佛法，降伏怨敌！

【English Translation】
May merit and wealth, like the waxing moon, increase and flourish, be eternally stable, and bring auspiciousness! As tree banners and various silks are hung, may all the guardian deities come and reside in this sacred shrine, and accept the auspicious offerings.
May all the deities grant power and glory, and protect us, the patrons. May the four great kings guard the four directions, and the four guardians, such as the white tiger, protect (or symbolize with white stones, etc.). May the four great kings and the four wrathful deities, as well as the four guardians such as the white tiger, and all the assemblies that protect the world, constantly protect and bring goodness!
Raise the white divine rope, and may today's life deity and the assembly of life-holding goddesses pull the divine rope and stabilize the foundation, bringing perfect auspiciousness!
After that, praise the throne, holding the five emblems (or mudras). Hūṃ! The five Dhyani Buddhas, complete with the five wisdoms, with their emblems of vajra, wish-fulfilling jewel, lotus, crossed vajra, and wheel, through the power of empowerment and blessing, may everything possess the nature of the five wisdoms, and spontaneously accomplish the great purity of Mahaparinirvana (Sanskrit, महानिर्वाण, mahānirvāṇa, great nirvana).
Recite: Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ (Tibetan, ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿཨཱཿ, oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ, seed syllables, seed syllables of the Five Wisdom Buddhas), and bless as in the auspicious celebration. Thus, it can suppress local deities, restore the declining earth's fortune, suppress earth evil, and increase auspiciousness and wealth.
Building a Torma (Tibetan, གཏོ་སྐུ་, gto sku, Torma, a sacrificial building): Above the house, choose a place with excellent feng shui, and pile up a round mandala made of various auspicious earth, stones, etc., and fill it with qualified treasures, mantras, auspicious earth, stones, water, wood, and the soul stone taken from the good earth deity. Decorate the top with wooden patterns, silks, etc., like a shrine. Perform purification, exorcism, and other rituals, which can be performed like a shrine ritual, or simplified as desired. After purification, visualize from emptiness, from the syllable भ्रूं (Tibetan, भ्रूं, bhrūṃ, Sanskrit Devanagari, भ्रूं, bhrūṃ, Sanskrit Romanization, bhrūṃ, seed syllable, purification) arises the Torma, transforming into a precious palace, possessing all dimensions and splendor, in the midst of perfect wish-fulfillment, the Three Roots, the oath-bound Dharma protectors, appear completely. The seed syllables at the three places (body, speech, and mind) emit light, inviting and merging from their respective places, becoming one.
May today's stars in the sky, etc. (the following verses are like the shrine ritual, changing 'shrine' to 'Torma'), be satisfied! May the gurus, yidams, and dakini assemblies come and reside in this Torma, protect the Dharma, and subdue enemies!

--------------------------------------------------------------------------------

བླ་ཝེར་མའི་ཚོགས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ་འདི་ལ་བཞུགས། །ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གཞི་བདག་ཚོགས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ༴ འགོ་བའི་ལྷ་མགོན་གཉེན་པོའི་ཚོགས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ༴ ཕ་མྱེས་བརྒྱུད་ཀྱི་སྲུང་མ་རྣམས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ༴ སློབ་དཔོན་བརྒྱུད་ཀྱི་སྲུང་མ་རྣམས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ༴ སྲིད་པའི་ལྷ་རབས་ཆེན་པོ་རྣམས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ༴ འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །ཚུར་བྱོན་གཏོ་སྐུ་འདི་ལ་བཞུགས། །རང་འདོད་པའི་ལྷ་ལའང་དེ་བཞིན་བརྗོད། ཁྱེད་རྣམས་མཆོད་ཅིང་མངའ་གསོལ་ལོ། །རྟེན་མཆོག་འདི་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས། །མི་དང་ལྷ་རུ་མ་འབྲལ་ཅིག །ཁ་འཛིན་རྒྱབ་བརྟེན་མ་གཡེལ་ཅིག །རིགས་ཀྱི་ལྷ་དང་དཔལ་དུ་མཛོད། །མི་མཐུན་བར་ཆད་ཀུན་ལས་སྲུངས། །བསམ་པ་སྒྲུབས་ལ་རེ་བ་སྐོངས། །གནས་འདིར་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་མཛོད། །ཞེས་བྱས་ལ། ཡེ་དྷརྨ་དང་། སུ་པྲ་ཏིཥྛས་མེ་ཏོག་འཐོར། འདི་ལ་གཏོ་སྐུའི་ནང་དུ་སྔགས་སྡེབ་ལས་གསུངས་པ་ལྷ་རྟོད་མནན་གྱི་རྡོ་དཀར་ལ་སྔགས་བཏབ་པ་བཞག་
7-8-8a
ན་མན་ངག་གི་དབང་གིས་ཁྱད་པར་འཕགས་སོ། ། དེ་ནས་མཆོད་པ་གསས་མཁར་གྱི་ཚིགས་བཅད་དྲུག་པ་ལྟར་དང་། བསྟོད་པའང་དེའི་བསྟོད་པ་ལ། ཡིད་བཞིན་རེ་སྐོང་རྩ་གསུམ་སྲུང་མ་དང་། །ནོར་ལྷ་གཞི་བདག་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་ཁ་སྒྱུར་ལ་བསྟོད། བརྟན་བཞུགས་ལ། འདིར་ནི་རྟེན་དང་སོགས་བརྗོད། ཁྱད་པར་གྱི་འདོད་གསོལ།གཏོ་སྐུ་གཙུགས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལས། །གནས་འདིར་མི་མཐུན་རྒུད་པ་ཞི། །མི་རྒྱུད་དར་ཞིང་དཔལ་འབྱོར་འཕེལ། །ལྷ་ཡི་མགོན་སྐྱབས་བཙན་པར་ཤོག །གཞན་ཡང་རང་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ་བཀྲ་ཤིས་རི་ཁྲུས་ལྟར་བྱའོ། །དེས་ནི་ལྷ་ཡི་རྟེན་ཚུགས་པས་མི་གཡེལ་བ་དང་། ལྷ་རྣམས་འདུ་ཞིང་གནས་དེར་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་པ་དང་། ཅི་བསམ་འགྲུབ་བོ། ༈ །ཁྱིམ་ལྷ་བསྟོད་ན། གཏོར་མའམ། རིན་ཆེན་མདའ་མདུང་སོགས་རྟེན་དུ་ཡོད་པ་དང་། ཁྱད་པར་མདའ་དར་ལ་ཁྱིམ་ལྷའི་སྐུ་དང་སྔགས་བྱང་བྲིས་པ་སོགས། རྒྱས་བསྡུས་ཀྱི་རྟེན་གང་འོས་ཞིག་དཀྱིལ་ཀ་སོགས་སུ་བཅིང་། མདུན་དུ་མཆོད་པ་ཅི་འབྱོར་བར་བཤམས་ལ། སྔོན་འགྲོ་བགེགས་བསྐྲད་དུག་ཕྱུང་ཁྲུས་གསོལ་སོགས་རྒྱས་བསྡུས་གང་འོས་བྱ། ཁྱད་པར་བསང་བྱ་ན། མཁན་ཤུག་བལ་བུ་སྟེ་
7-8-8b
བདུད་རྩི་ཅན་གྱི་ཤིང་གསུམ་དང་། གཞན་ཡང་ཙན་དན་དཀར་དམར་སོགས་དྲི་བཟང་གི་སྨན་དང་། ཤིང་སྣ་ཅི་འབྱོར་པའི་བསང་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ༈ ཀྱེ། བསང་ནི་འབྱུང་བ་ལྔ་ལས་བྱུང་། །གནམ་ལས་འབྲུག་གློག་ཆར་པ་བྱུང་། །ས་ལ་རྩི་ཤིང་སྨན་རྣམས་འཁྲུངས། །བདུད་རྩི་ཅན་གྱི་ཤིང་རྣམས་ལ། །མེ་སྤར་དུ་བས་ཕྱོགས་ཀུན་ཁྱབ། །ཏིང་འཛིན་སྔགས་རྒྱས་བྱིན་གྱི

【现代汉语翻译】
拉威玛（藏语神名）的眷属们！请降临安住于此朵玛身。
财神、地藏、土地神众！请降临安住于此朵玛身。
首领护法、本尊的眷属们！请降临安住于此朵玛身。
祖先传承的护法神们！请降临安住于此朵玛身。
上师传承的护法神们！请降临安住于此朵玛身。
世间大神们！请降临安住于此朵玛身。
守护世间的诸神众！请降临安住于此朵玛身！
对于自己意愿之神，也同样如此念诵。
您们受我供养，心生欢喜！
请稳固安住于此殊胜所依！
请勿与人及神分离！
请勿动摇，作为依靠和后盾！
请作为家族之神和荣耀！
请从一切不顺和障碍中守护！
请成办所想，满足所愿！
请在此地带来吉祥安乐！
念诵完毕后，念诵『耶达玛』和『苏扎德底斯扎』，并撒花。
在此朵玛身中，放置从咒语集中所说的，刻有咒语的白石，作为镇压之用，会因口诀的加持而更加殊胜。
之后，供养按照祭祀食子第六节的方式进行，赞颂也按照其中的赞颂词，将『如意满愿三根本护法和财神、地神众，我顶礼赞颂』稍作修改后赞颂。
祈请安住时，念诵『于此处所依』等词。
特别的祈愿：
建立朵玛身的缘起是：愿此地消除不顺和衰败，子孙兴旺，财富增长，获得诸神的庇护！
此外，还要根据自己所愿之事祈祷，并如吉祥水供般行事。
因此，树立神灵的所依，就不会动摇，诸神聚集，此地吉祥，一切所愿皆能成就。
如果赞颂家神，则供奉食子或者有宝箭、矛等作为所依，特别是将家神的画像和咒语写在箭旗上等，根据情况选择简繁适宜的所依，悬挂于中间柱子等处，前方陈设力所能及的供品，首先进行驱魔、除秽、沐浴等，根据情况选择简繁适宜的仪轨。
特别是进行焚香时，使用杜鹃、圆柏、白蒿这三种具有甘露的树木，以及其他檀香等香气好的药物和各种树木进行焚香，并用嗡、啊、吽加持。
祈愿：焚香乃五大元素所生，天空中出现雷电和雨水，大地上生长草木和药物，将具有甘露的树木点燃，香气遍布四方，以禅定和咒语加持。

【English Translation】
Assembly of Lha Werma! Please come and reside in this Torma body.
Wealth deities, earth lords, and local deities! Please come and reside in this Torma body.
Leading protectors and tutelary deities! Please come and reside in this Torma body.
Guardians of ancestral lineage! Please come and reside in this Torma body.
Guardians of the lineage of masters! Please come and reside in this Torma body.
Great deities of existence! Please come and reside in this Torma body.
Deities who protect the world! Please come and reside in this Torma body!
For the deity of one's own desire, speak similarly.
May you be pleased by my offerings!
May you steadfastly reside in this supreme support!
May you not be separated from humans and gods!
May you not waver, as reliance and support!
May you be the family deity and glory!
Protect from all adversities and obstacles!
Accomplish intentions and fulfill hopes!
Bring auspiciousness and well-being to this place!
After reciting, scatter flowers with 'Ye Dharma' and 'Supratishta'.
In this Torma body, placing a white stone inscribed with mantras from the collection of mantras, as mentioned in the suppression of deities, will be particularly excellent due to the empowerment of the oral instructions.
Then, the offering is done according to the sixth verse of the offering feast, and the praise is also according to its praise, modifying 'I prostrate and praise the wish-fulfilling Three Roots protectors and wealth deities, earth deities'.
For the stabilization, recite 'Here is the support' and so on.
Special aspiration:
The auspicious connection of erecting the Torma body is: May disharmony and decline be pacified in this place, may the lineage flourish and wealth increase, may the protection of the deities be strong!
Furthermore, pray for whatever you desire and act like a Trashi water offering.
Therefore, establishing the support of the deities will not waver, the deities will gather, this place will be auspicious, and all wishes will be fulfilled.
If praising the family deity, offer a Torma or have precious arrows, spears, etc., as supports, especially writing the image and mantra of the family deity on the arrow banner, etc. Choose an appropriate support, whether elaborate or simple, and hang it on the central pillar, etc. Arrange whatever offerings are available in front, and first perform exorcism, purification, bathing, etc., choosing an appropriate ritual, whether elaborate or simple.
Especially when burning incense, use the three trees with nectar, juniper, cypress, and artemisia, as well as other fragrant medicines such as white and red sandalwood, and burn incense with whatever kinds of wood are available, and bless with Om Ah Hum.
Prayer: Incense arises from the five elements, thunder, lightning, and rain appear from the sky, plants and medicines grow on the earth, the nectar-bearing trees are lit, and the fragrance pervades all directions, blessed by meditation and mantras.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་བརླབས། །རྟེན་འབྲེལ་ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་ལས། །གྲིབ་དང་མི་གཙང་དག་པར་བྱེད། །ཡིད་བཞིན་འདོད་དགུའི་ཆར་འབེབས་པས། །ལྷ་རྣམས་དགྱེས་པ་མཆོག་ཏུ་བསྐྱེད། །བསང་གི་མི་བསང་གང་ཡང་མེད། །བསང་མཆོད་བདུད་རྩིའི་སྤྲིན་ཕུང་འདིས། །སྐྱབས་གནས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་བསང་། །ཡི་དམ་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་བསང་། །ཆོས་སྐྱོང་དགྲ་ལྷ་ཝེར་མ་བསང་། །ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གཞི་བདག་བསང་། །འགོ་བའི་ལྷ་མགོན་གཉེན་པོ་བསང་། །སྲིད་པའི་ལྷ་རབས་ཐམས་ཅད་བསང་། །ཁྱད་པར་བའི་འཕྱོང་སྦྱར། ཉམས་གྲིབ་མི་གཙང་ཀུན་སངས་ནས། །ཐུགས་དགོངས་ཤེལ་ལྟར་གསལ་གྱུར་ཅིག །དགྱེས་རབ་མཆོག་དང་ལྡན་གྱུར་
7-8-9a
ནས། །བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྩོལ། །ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁྱིམ་བསང་ཞིང་སྦྱངས་ལ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སོགས་གསས་མཁར་ལྟར་ལ། ཁྱིམ་འདི་རིན་ཆེན་སོགས་ཁ་སྒྱུར། རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་སྲུང་མར་བཅས། །ཁྱིམ་ལྷའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ནི། །ཁྱིམ་ལྷ་གེ་ཐུང་སྐུ་མདོག་སྔོ། །རིན་ཆེན་གཡུ་ཡི་རྒྱན་ཆས་ཅན། །ཕྱག་ན་དུང་གི་ཀ་བ་བསྣམས། །ཁྱིམ་ལྷ་འབུམ་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་དང་། །འགོ་བའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབ། །གནས་གསུམ་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །རང་རང་སོ་སོའི་གནས་ནས་ནི། །སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། དེ་ནས། ཧཱུྃ། གནས་འདིར་བཞུགས་པའི་མཆོད་པ་ཚིགས་བཅད་དྲུག་པ་སྔགས་དང་བཅས་པ་དང་། བསྟོད་པ་ལ། ཡིད་བཞིན་རེ་སྐོང་བཀྲ་ཤིས་ཁྱིམ་གྱི་ལྷ། །མ་ལུས་འཁོར་དང་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་ཁ་བསྒྱུར་བས་བསྟོད། ཀྱེ། དེ་རིང་གནམ་ལ་གཟའ་སྐར་སོགས། བཀྲ་ཤིས་མཐུན་པའི་དམ་རྫས་རྣམས། །ཁྱིམ་ལྷ་གཉེན་པོའི་རྟེན་དུ་བཙུགས། །འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་
7-8-9b
ཕོས། །འགོ་བའི་ལྷ་མགོན་ཁྱིམ་ལྷ་སོགས། །མཆོད་ཡུལ་སོགས་གསས་མཁར་སྐབས་ལྟར་དང་། འདིར་ནི་རྟེན་དང་སོགས་ཀྱི་མཐར། ཁྱད་པར་གྱི་འདོད་གསོལ། ཁྱིམ་འདིར་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བ་དང་། །སྣོད་བཅུད་ཕྱྭ་གཡང་བཅུད་དུ་ཁུག །ཁྱིམ་གྱི་རྒུད་པ་སོར་ཆུད་ནས། །ཡིད་ལ་རེ་བ་རྫོགས་པར་མཛོད། །ཅེས་དང་། ཀྱེ། ཁྱིམ་ལྷ་གཉན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །ཚུར་བྱོན་ཁྱིམ་འདིར་རྟེན་ལ་བཞུགས། །བཀྲ་ཤིས་ཞལ་བསྲོའི་སོགས་དང་། རྒྱལ་ཆེན་བཞི་དང་སོགས། སྲུང་འཛུགས་དང་། ཕྱག་མཚན་ལྔས་བསྲུང་བ་དང་། བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བྱ། དེས་ནི་ཁྱིམ་དེའི་ཉེས་པ་ཞི་ཞིང་དཔལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ།། ༈ །།དེ་བཞིན་དུ་ཐབ་ལྷ་བསྟོད་ན། རབ་ཐབ་ཀྱི་འོག་གཞིར་ཐབས་གཏེར་སྦ་བ་དང་། མིན་ཀྱང་གནས་བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་རྡོ་རིན་ཆེན་གྱི་བཀང་བའི་བུམ་པ་ཙམ་སྦས་ལ། ཐབ་མཐར་མཆོད་པ་བཤམས། བགེགས་བསྐྲད་པ་སོགས

【现代汉语翻译】
加持。
凭借缘起仪轨的殊胜，
净化晦气与不净。
如意降下所欲之雨，
令诸神欢喜无上。
无有不能清净之烟供。
此烟供甘露云聚，
供养皈依处三宝（佛，法，僧）。
供养本尊三根本（上师，本尊，空行）诸神。
供养护法战神韦玛。
供养财神、伏藏主、地神。
供养守护神、家神、亲神。
供养世间诸神。
特别是殊胜的混合物，净化一切衰损、晦气、不净，
愿您意念如水晶般清明。
愿您具足无上喜乐，
赐予我一切成就。
如是说。
之后进行家宅烟供与净地，从空性中，如造神殿般，将此家宅转为珍宝等。连同三根本、具誓护法，作为家神安住之体性：家神格通，身色蓝，具珍宝玉石之装饰，手持海螺柱。家神为十万眷属所围绕。另有三根本、具誓护法，以及守护神等如云般密集。从三处（身，语，意）字放射光芒，从各自的处所迎请，融入无二无别。班杂 萨玛扎，扎 吽 班 霍，萨玛雅 迪 什 塔 隆。之后，吽！安住于此处的供养，六句偈颂及咒语，以及赞颂：如意满愿吉祥家之神，向您及所有眷属顶礼赞颂。如是转变言辞赞颂。祈耶！今日天空中星宿等，吉祥和合之誓物，作为家神亲神的所依。降下如雨般所欲之成就。守护神、家神等，供养处等如造神殿时一样，此处在所依等之后，特别的祈愿：愿此家宅吉祥增盛，器情福禄精华融入，家宅的衰败得以恢复，心中所愿皆得圆满。如是说。祈耶！家神亲神的诸神众，请降临于此，安住于家宅的所依中。吉祥喜宴等，以及四大天王等，设立守护，以五种手印守护，令吉祥增广。由此能息灭家宅的过患，增长圆满兴盛之福。

【English Translation】
Blessing.
Through the distinction of the interdependent ritual,
It purifies obscurations and impurities.
Like a wish-fulfilling rain of desires,
It generates supreme joy for the deities.
There is no offering that cannot be purified.
This cloud of nectar from the smoke offering,
I offer to the refuge of the Three Jewels (Buddha, Dharma, Sangha).
I offer to the yidam (tutelary deity) and the Three Roots (Guru, Yidam, Dakini) deities.
I offer to the Dharma protectors, war gods, and Wermas.
I offer to the wealth deities, treasure owners, and earth lords.
I offer to the guardian deities, family deities, and relatives.
I offer to all the worldly deities.
Especially the excellent mixture, purifying all decline, obscurations, and impurities,
May your mind be as clear as crystal.
May you be endowed with supreme joy,
Grant me all accomplishments.
Thus it is said.
Then, perform the house purification and land cleansing. From emptiness, like building a divine mansion, transform this house into jewels, etc. Together with the Three Roots and oath-bound protectors, as the essence of the house deity residing: The house deity Getung, with a blue body, adorned with precious jade ornaments, holding a conch pillar in his hand. The house deity is surrounded by a retinue of a hundred thousand. Furthermore, the Three Roots, oath-bound protectors, and guardian deities gather like clouds. From the letters at the three places (body, speech, mind) radiate light, inviting them from their respective places, merging them into non-duality. Vajra Samaja, Jah Hum Bam Hoh, Samaya Tishta Lhan. Then, Hum! The offering residing in this place, the six-verse stanza and mantra, and the praise: Wish-fulfilling, auspicious house deity, I prostrate and praise you and all your retinue. Thus, transform the words and praise. Kye! Today, the planets and stars in the sky, auspicious and harmonious samaya substances, are established as the support for the house deity and family deity. Shower down accomplishments like rain. Guardian deities, house deities, etc., the place of offering, etc., as in the case of building a divine mansion, here after the support, etc., especially the aspiration: May auspiciousness increase in this house, may the essence of vessel and contents, prosperity and fortune be drawn in. May the decline of the house be restored, and may the desires of the mind be fulfilled. Thus it is said. Kye! The assembly of house deities and family deities, please come here and reside in the support of this house. Auspicious feast, etc., and the Four Great Kings, etc., establish protection, protect with the five hand gestures, and increase auspiciousness. By this, the faults of the house will be pacified, and the glory and abundance will increase.

--------------------------------------------------------------------------------

་སྔོན་འགྲོ་རྣམས་ཅི་འོས་བྱས་ལ། ཐབ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སོགས་ནས། ཐབ་འདི་རིན་ཆེན་སོགས་དང་། རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་སྲུང་མར་བཅས། །ཐབ་ལྷའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ནི། །ཐབ་ལྷ་ཡུ་མོ་
7-8-10a
ཞེས་བྱ་བ། །བུད་མེད་ལུས་ལ་གཡུ་ཆས་ཅན། །དར་ཟབ་ན་བཟའ་སྐུ་ལ་གསོལ། །ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་གཟར་བུ་བསྣམས། །ཐབ་ལྷ་མེ་ལྷ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །གཞན་ཡང་སོགས། ཁྱིམ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་དང་། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པར། བཀྲ་ཤིས་ཐབས་ཀྱི་ལྷ། །མ་ལུས་སོགས་ཁ་བསྒྱུར། ཁྱིམ་ལྷ་ཞེས་པ་དེ། ཐབ་ལྷ་གཉན་པོར་ཁ་བསྒྱུར། ཁྱད་པར་འདོད་གསོལ། ཐབ་འདིར་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བ་དང་། །ཟས་གཡང་དཔལ་འབྱོར་བཅུད་དུ་ཁུག །ཐབ་ཏུ་མར་ཁུའི་མཚོ་མོ་ཁོལ། །བདེ་སྐྱིད་དཔལ་དང་ལྡན་པར་མཛོད། །ཅེས་སྦྱར། གཞན་མཇུག་ཆོག་ཐམས་ཅད་ཁྱིམ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་སྦྱར་བས་གྲུབ་བོ། །དེས་ནི་ཐབ་ཀྱི་བསེ་རག་རྒྱུན་ཆོད་ཅིང་ཐབ་དེར་གཡོ་བསྐོལ་ཟས་ཀྱི་འདུ་བ་འཕེལ་ལ་བཀྲ་ཤིས་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །ཞིང་ལྷ་བསྟོད་ན། ཞིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ཕྱུག་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཞིང་ས་དང་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་དང་འབྲུ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་བུམ་པ་བཟང་པོ་སྦས་ལ། སྔོན་འགྲོ་
7-8-10b
རྣམས་བྱས་རྗེས། ཞིང་འདིར་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་སོགས། གཞན་ཐམས་ཅད་འདྲ་བ་ལ། ཞིང་ལྷ་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་ནི། །སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་འབར། །རིན་ཆེན་དར་གྱི་རྒྱན་ཆ་ཅན། །ཕྱག་གཡས་རིན་ཆེན་སྙེ་མ་ལས། །སྣ་ཚོགས་འབྲུ་ཡི་ཆར་པ་འབེབ། །གཡོན་ན་བུམ་བཟང་དགོས་འདོད་སྐོང་། །ཞིང་ལྷ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཞེས་པ་དམིགས་བསལ་དང་། གཞན་ཐམས་ཅད་ཞིང་ལྷ་གཉན་པོ་ཞེས་པའི་ཁ་བསྒྱུར་ཤེས་པར་བྱ། ཁྱད་པར་གྱི་འདོད་གསོལ་ནི། ཞིང་འདིར་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བ་དང་། །ལོ་གཡང་དཔལ་འབྱོར་བཅུད་དུ་ཁུག །ས་འདིར་རིན་ཆེན་གཏེར་ལྡན་པས། །ཡིད་ལ་རེ་བ་རྫོགས་པར་མཛོད། །ཅེས་པ་ལས་གཞན་ཐམས་ཅད་གོང་ལྟར་སྦྱར་བས་འགྲུབ་བོ།། །།
7-8-11a
དེས་ནི་ཞིང་ས་དེར་ལོ་ཏོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་བཀྲ་ཤིས་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །ཕྱུགས་ལྷ་བསྟོད་ན། ཕྱུགས་ལྷས་སམ་ཁྱིམ་ནང་དུ། ཕྱུག་པོའི་རྟ་ཕྱུགས་སོགས་ཀྱི་སྤུ་སྣ་དང་འབྲུ་སྨན་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་གཙོར་གྱུར་བུམ་པ་ཚད་ལྡན་ནམ་མདའ་དར་སོགས་ལ་རྟེན་བྱས་ཏེ། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་རྣམས་ཁྱིམ་ལྷའི་སྐབས་ལྟར་ལ། ཁྱད་པར་གྱི་དམིགས་བསལ། ཕྱུགས་ལྷའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ནི། །དཔལ་ལྡན་རྒྱལ་ཆེན་རྣམ་ཐོས་སྲས། །གསེར་མདོག་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་བརྒྱན། །རིན་ཆེན་དབྱུག་ཐོ་ནེའུ་ལེ་བསྣམས། །སེང་གེ་དཀར་མོའི་རྟ་ལ་ཆིབས། །ནོར་ལྷ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཞེས་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་འདོད་གསོལ། བདག་ཡོན་བདག །གི་ཕྱུགས་རྣམས་འཕེལ་བ་དང་། །དགྲ་རྐུན་གཅན་གཟན་གོད་ཁ་སྲུངས། །ཕྱུགས་ག

【现代汉语翻译】
首先做好前行准备，进行焚香净化。从空性中……，此灶即为珍宝等，以及根本上师、本尊、护法等。灶神之本体安住于此，名为灶神玉姆（藏文：ཐབ་ལྷ་ཡུ་མོ་，汉语字面意思：灶神玉姆）。身着女性之身，佩戴绿松石饰品，身穿丝绸华服，手持金勺，灶神被成千上万的火神围绕。其他如家神仪轨。在供养和赞颂时，将‘吉祥家神’等词语替换。将‘家神’改为‘灶神大威’。特别祈愿：愿此灶台吉祥增长，食物、福运、财富汇聚于此。愿灶中奶海沸腾，带来安乐吉祥。如此添加。其他结尾部分全部按照家神仪轨进行即可完成。如此则可断绝灶台的晦气，灶台上的烹饪食物增多，变得吉祥。
接下来是赞颂田神。在田地的中央，富人们将田地和各种珍宝以及各种谷物的吉祥宝瓶埋藏起来。做好前行准备后，（观想）此田地为珍宝宫殿等，其他都一样。田神大梵天（藏文：ཞིང་ལྷ་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་，汉语字面意思：田神大梵天）：身色洁白，光芒四射，佩戴珍宝丝绸饰品，右手持珍宝稻穗，降下各种谷物之雨，左手持满愿宝瓶。田神被成千上万的神灵围绕。这是特别之处。其他全部将‘田神大威’替换即可。特别祈愿：愿此田地吉祥增长，年景丰收，财富汇聚于此。愿此地充满珍宝，心中所愿皆能实现。除此之外，其他都按照上述方法进行即可完成。
如此则田地里的庄稼丰收，变得吉祥。
接下来是赞颂畜神。在畜神处或家中，以富人的牲畜毛发等和谷物、药物、各种珍宝为主，制作标准的宝瓶或箭幡等作为所依。前行、正行、后行等都按照家神仪轨进行。特别观想：畜神之本体安住于此，即为多闻天王（藏文：རྣམ་ཐོས་སྲས，梵文天城体：वैश्रवण，梵文罗马拟音：Vaiśravaṇa，汉语字面意思：多闻子）。身金色，佩戴各种珍宝，手持珍宝手杖和吐宝鼬，骑乘白色雪狮，被成千上万的财神围绕。特别祈愿：愿施主XXX的牲畜增长，免受盗贼、野兽侵害，畜

【English Translation】
First, make the preliminary preparations and perform incense purification. From emptiness... this stove is precious, etc., including the root guru, yidam, and protectors. The essence of the stove deity abides here, named Stove Goddess Yumo (Tibetan: ཐབ་ལྷ་ཡུ་མོ་, literally: Stove Goddess Yumo). She has a female body, adorned with turquoise ornaments, wearing silk garments, holding a golden spoon in her hand, surrounded by hundreds of thousands of fire gods. Others are like the household deity ritual. In offering and praise, replace 'auspicious household deity' and so on. Change 'household deity' to 'powerful stove deity'. Special prayer: May auspiciousness increase in this stove, and may food, fortune, and wealth gather here. May the ocean of ghee boil in the stove, bringing happiness and prosperity. Add this. All other endings should be done according to the household deity ritual to complete it. In this way, the inauspiciousness of the stove will be cut off, the cooked food on the stove will increase, and it will become auspicious.
Next is the praise of the field deity. In the center of the field, the rich bury a good vase filled with farmland, various jewels, and various grains. After making the preliminary preparations, (visualize) this field as a precious palace, etc., everything else is the same. Field Deity Great Brahma (Tibetan: ཞིང་ལྷ་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་, literally: Field Deity Great Brahma): body color is white, radiating light, adorned with precious silk ornaments, right hand holding a precious ear of rice, raining down various grains, left hand holding a wish-fulfilling vase. The field deity is surrounded by thousands of gods. This is special. All others should replace 'powerful field deity'. Special prayer: May auspiciousness increase in this field, may the year be fruitful, and may wealth gather here. May this land be filled with treasures, and may all wishes be fulfilled. Apart from this, everything else can be done as above to complete it.
In this way, the crops in the field will be abundant and become auspicious.
Next is the praise of the livestock deity. At the livestock deity's place or in the house, mainly with the rich's livestock hair, etc., and grains, medicines, and various jewels, make a standard vase or arrow banner, etc., as the basis. The preliminary, main, and subsequent parts are all according to the household deity ritual. Special visualization: The essence of the livestock deity abides here, which is Vaishravana (Tibetan: རྣམ་ཐོས་སྲས, Sanskrit Devanagari: वैश्रवण, Sanskrit Romanization: Vaiśravaṇa, literally: Son of All Hearing). Body is golden, adorned with various jewels, holding a precious staff and a mongoose, riding a white snow lion, surrounded by thousands of wealth gods. Special prayer: May the livestock of the patron XXX increase, be protected from thieves, wild animals, and disasters, and may the livestock

--------------------------------------------------------------------------------

ཡང་ཐམས་ཅད་དབང་བསྡུས་ནས། །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཅེས་དང་། ཕྱུགས་ལྷ་ཞེས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཁ་བསྒྱུར་སྦྱར་བས་འགྲུབ་བོ། །
7-8-11b
དེས་ནི་ཕྱུགས་འཕེལ་ཞིང་གོད་ཁ་རྒྱུན་ཆོད་ལ་བཀྲ་ཤིས་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་ཕྱུགས་ལྷ་པ་རྞ་ཤ་བ་རི་བསྒོམ་ལ་ཆོ་ག་འདི་བཞིན་བྱས་པས་དོན་འགྲུབ་བོ། ། ༈ །ཁྱིམ་དུ་ནོར་ལྷའི་རྟེན་གཟུགས་པ་ལའང་།དེ་བཞིན་དུ་བུམ་གཏེར་ཚད་ལྡན་ནམ། ནོར་ལྷའི་སྐུ་དང་སྔགས་བྱང་བཅས་པའི་མདའ་དར་དང་། བཀྲ་ཤིས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ལ་རྟེན་བཅས་ཏེ། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་རྣམས་གོང་ལྟར་ལ། ཁྱད་པར་གྱི་ཁ་བསྒྱུར་ནོར་ལྷ་ཞེས་པ་སྦྱར་ཞིང་ལྷ་བསྐྱེད་པ། ནོར་ལྷ་ཨཱརྱ་ཛམ་བྷ་ལ། །གསེར་མདོག་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་བརྒྱན། །ཕྱག་གཡས་བི་ཛ་པུ་ར་ཀ། གཡོན་ན་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་པ་བསྣམས། །གཏེར་གྱི་བུམ་པའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས། །ནོར་ལྷ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཞེས་དང་། ཁྱད་པར་གྱི་འདོད་གསོལ། གནས་འདིར་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བ་དང་། །སྲིད་ཞིའི་ཕྱ་གཡང་དབང་དུ་སྡུས། །དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་འཛད་མེད་རྒྱུན། །ཡིད་ལ་ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཞེས་སྦྱར་བས་འགྲུབ་བོ། །དེས་ནི་དཔལ་འབྱོར་འཕེལ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །འཕྲག་ལྷ་བསྟོད་ན། མི་དེར་ཁྲུས་བྱས་བགེགས་བསྐྲད་བསང་བྱས་ལ། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷ་བས་སྦྱང་ལ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མི་བུ་འདི། །ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཡོངས་རྫོགས་ཤིང་། །འཆི་མེད་
7-8-12a
ལྷ་ཡི་བུ་བཞིན་དུ། །ཡིད་འོང་ལྟ་ན་སྡུག་པ་ཡི། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀུན། །རང་བཞིན་རྣམ་དག་ངང་ཉིད་ལས། །རྣམ་པ་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་དང་། །རྩ་གསུམ་དགྲ་བླའི་ངོ་བོར་རྫོགས། །ཁྱད་པར་ཕྲག་པ་གཡས་ཀྱི་སྟེང་། །རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་སྲུང་མར་བཅས། །ཕྲག་ལྷའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ནི། །སྐྱེས་བུའི་ཕྲག་ལྷ་བྱ་བ་དེ། །མི་དཀར་དུང་གི་གོ་མཚོན་ཅན། །ཕྱག་ན་རྒྱལ་མཚན་མདུང་དར་བསྣམས། །བྱ་རྒྱལ་ཁྱུང་གི་རྟ་ལ་ཆིབས། །གཟི་བརྗིད་ཉི་མ་འབུམ་ལྟ་བུས། །ཕ་རོལ་རྒོལ་བ་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །དགྲ་བླ་ཝེར་མ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་དང་། །འགོ་བའི་ལྷ་ཚོགས་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས། །གནས་གསུམ་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་དགྲ་བླ་རྣམས། །འཕྲག་ལྷའི་ངོ་བོར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །བསྒོམ་པའི་ལྷ་ལ་གཉིས་མེད་བསྟིམ། ཧཱུྃ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་དགྲ་བླ་ཝེར་མ་རྣམས། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཇི་བཞིན་དུ། །མགོན་དང་སྐྱབས་སུ་སྤྱན་འདྲེན་ན། །སྐྱེས་བུའི་འཕྲག་ལྷའི་རྣམ་པ་རུ། །ཚུར་གཤེགས་མི་བུ་རིན་ཆེན་འདིའི། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་
7-8-12b
ལ། །བླ་རྡོ་བཅས་ནས་རྟག་བཞུགས་ཏེ། །བྱིན་བརླབ་མགོན་སྐྱབས་དཔུང

【现代汉语翻译】
然后，将一切力量汇集，使吉祥繁荣增长。’这样说，再加上‘牲畜神’的特别祈祷词，就能成功。
这样就能使牲畜增多，灾祸断绝，变得吉祥。或者，观想牲畜神 Parnashavari，并按照这个仪式进行，就能实现愿望。 ༈  家中安放财神的圣物时，也要像这样，放置装满宝物的宝瓶，或者财神像和咒语，以及带有吉祥用品的箭幡等圣物。前行、正行、后行等步骤与上述相同，特别之处在于加上‘财神’的祈祷词，并生起本尊。财神 Arya Jambhala（圣财神）。金色，以各种珍宝装饰。右手拿着木瓜，左手拿着吐宝鼬。坐在宝瓶的宝座上。财神被千百万眷属围绕。’这样说，再加上特别的祈愿：‘愿此地吉祥增长，愿世间的一切福运都归于我，愿财富受用源源不断，愿心中所愿皆能实现。’这样就能成功。这样就能使财富增长，变得吉祥。 ༈  如果赞颂肩神，那么这个人要沐浴、驱除邪魔、进行焚香祭祀，用甘露（Amrita）来焚香，用自性清净（Svabhava）来净化。从空性中，这个人，五蕴、十二处、十八界全部圆满，如同不死的天神之子一样，令人喜爱，赏心悦目的五蕴、十二处、十八界，从自性清净的状态中，显现为天神和天女，以及三根本护法神的形象。特别是在右肩上，有三根本和誓言护法神，以肩神的形式安住。这个人的肩神，是白色的，持有海螺制成的武器，手中拿着胜幢和箭旗，骑着大鹏金翅鸟，以如百万太阳般的光芒，压倒对方的攻击。被千百万战神围绕。此外，还有三根本和誓言护法神，以及如云般聚集的首领神众。从三处（身语意）的文字的光芒中，将三根本护法神迎请到肩神的形式中，融入观想的本尊中。 吽。上师、本尊、空行母，以及护法神战神们，如昔日的誓言一样，作为怙主和救护迎请，以这个人的肩神的形式，降临到这个人珍贵的五蕴、十二处、十八界上，与魂石一起恒常安住，加持、护佑、赐予力量。

【English Translation】
Then, gathering all the powers, may auspicious prosperity increase.' Saying this, and adding the special invocation of 'Livestock God,' it will be accomplished.
Thus, livestock will increase, disasters will be cut off, and it will become auspicious. Alternatively, visualize the Livestock God Parnashavari, and perform this ritual, and wishes will be fulfilled. ༈  When placing the sacred object of the Wealth God in the home, it should be done like this, placing a vase filled with treasures, or an image of the Wealth God and mantras, as well as arrow banners with auspicious items. The preliminary, main, and concluding steps are the same as above, with the special addition of the invocation 'Wealth God,' and generating the deity. Wealth God Arya Jambhala (Noble Wealth God). Golden in color, adorned with various jewels. The right hand holds a citron, the left hand holds a mongoose. Seated on a throne of treasure vases. The Wealth God is surrounded by millions of attendants.' Saying this, and adding the special prayer: 'May auspiciousness increase in this place, may all the fortune of existence and peace be gathered to me, may wealth and enjoyment be endless, may all wishes of the heart be fulfilled.' This will be accomplished. Thus, wealth will increase and it will become auspicious. ༈  If praising the Shoulder God, then that person should bathe, dispel obstacles, and perform incense offerings, offering incense with Amrita (甘露，梵文：अमृत，IAST：amṛta，字面意思：不死). Purify with Svabhava (自性清净，梵文：स्वभाव，IAST：svabhāva，字面意思：自性). From emptiness, this person, the five aggregates, twelve sources, and eighteen elements are all complete, like an immortal son of the gods, pleasing and delightful to behold, the five aggregates, twelve sources, and eighteen elements, from the state of self-nature purity, manifest as gods and goddesses, as well as the essence of the three roots and guardian deities. Especially on the right shoulder, there are the three roots and oath-bound protectors, abiding in the form of the Shoulder God. This person's Shoulder God, is white, holding weapons made of conch shells, holding a victory banner and arrow flag in his hands, riding a Garuda bird, with the brilliance of a million suns, overwhelming the attacks of others. Surrounded by millions of warriors. Furthermore, there are the three roots and oath-bound protectors, as well as the leader deities gathered like clouds. From the light of the letters of the three places (body, speech, and mind), the three roots, Dharma protectors, and warriors are invited into the form of the Shoulder God, merging into the visualized deity. Hūm. Lama, Yidam, Dakini, and Dharma protectors, warriors, as in the past vows, are invited as protectors and saviors, in the form of this person's Shoulder God, descending upon this person's precious five aggregates, twelve sources, and eighteen elements, abiding permanently with the soul stone, blessing, protecting, and giving strength.

--------------------------------------------------------------------------------

་རོགས་མཛོད། །ནད་གདོན་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་སྲུངས། །མཐུན་རྐྱེན་ཚེ་དཔལ་གཟི་བརྗིད་སྐྱེད། །གང་བསམ་དོན་རྣམས་འགྲུབ་པ་དང་། །ཅི་བྱས་རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་པ་ཡི། །ཆོས་སྲིད་ལེགས་ལམ་ལྷུན་གྲུབ་མཛོད། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཊཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། །ཞེས་བྱས་ལ། སྟག་ཤར་ལ་གོ་མཚོན་རལ་གྲི་སོགས་དང་། བཙུན་པ་ལ་གླེགས་བམ་ཕྱག་མཚན་སོགས་རང་རང་ལ་འོས་པའི་ཆས་དང་། སོ་སོའི་གོས་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་མཛེས་པས་མངའ་གསོལ་ཞིང་། མདའ་དར་བུམ་པ་སོགས་བཀྲ་ཤིས་ལ་དབང་ཐང་མཐོ་བའི་རྫས་ལག་ཏུ་བཞག །ཞིམ་མངར་ཟས་ཀྱིས་ཞལ་བསྲོ་བྱ་ཞིང་མེ་ཏོག་འཐོར་ལ། ཀྱེ། དགུང་ལ་ཉི་མ་ཤར་བ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉེན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །མཁར་ལ་བ་གམ་ཐོགས་པ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉེན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །རྨོག་ལ་རྒོད་འཕྲུ་བཙུག་པ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉེན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །སེང་ལ་གཡུ་རལ་རྒྱས་པ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉེན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །སྟག་ལ་འཛུམ་དྲུག་རྒྱས་པ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །ཁྱུང་ལ་གཤོག་དྲུག་རྒྱས་པ་བཞིན། །འཕྲག་ལ་གཉེན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །འབྲུག་ལ་ངར་སྐད་
7-8-13a
རྒྱས་པ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉེན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །འཁོར་བསྒྱུར་རྒྱལ་སར་འཁོད་པ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །ལྷ་དབང་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བ་བཞིན། །འཕྲག་ལྷ་གཉེན་པོའི་དཔུང་བསྟོད་དོ། །ཀྱེ། གངས་དང་སེང་གེ་འགྲོགས་པ་བཞིན། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ་འབྲལ་ཞིག །དགུང་དང་གཡུ་འབྲུག་འགྲོགས་པ་བཞིན། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ་འབྲལ་ཞིག །ནགས་དང་སྟག་མོ་འགྲོགས་པ་བཞིན། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ་འབྲལ་ཞིག །ཁྱུང་དང་དཔག་བསམ་འགྲོགས་པ་བཞིན། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ་འབྲལ་ཞིག །བྲག་དང་བྱ་རྒོད་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ༴ ཉ་དང་མཚོ་མོ་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ་འབྲལ་ཞིག །སྤང་དང་ཤ་རྐྱང་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ་འབྲལ་ཞིག །བྱ་དང་འདབ་མ་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ༴ རྫ་དང་འབྲོང་མོ་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ༴ །གོས་དང་གོང་བ་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ༴ །མཁའ་དང་ཉི་ཟླ་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ༴ ལུས་དང་གྲིབ་མ་འགྲོགས་པ་
7-8-13b
བཞིན། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ༴ །ལྷ་དང་དཔལ་དུ་འགྲོགས་པ་ལྟར། །མི་དང་འཕྲག་ལྷ་མ་འབྲལ་ཞིག །ཅི་བསམ་དོན་རྣམས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཀི་བསོ་ཆའོ་ལྷ་རྒྱལ་ལོ༑ །ཞེས་བྱས་ལ་ཡོན་མཆོད་ཀུན་གྱིས་འབྲུ་མཆོད། །ལྷ་རྒྱལ་འབོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷ་ཡི་རྟེན་དང་ཙཀྲ་བླ་རྡོའམ། སྲུང་བའི་མདུད་པ་སོགས་གཏད་ལ། ཀྱེ། སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་ཁྱོད་ཉིད་ཀྱིས། 

【现代汉语翻译】
请您帮助！请守护免受疾病和不和谐因素的侵害！请增长顺缘、寿命、荣耀和光辉！愿所有愿望都能实现！无论做什么都能获得胜利！愿佛法和政务的道路圆满成就！嗡 啊 吽 班杂 咕噜 德瓦 达吉尼 达玛 帕拉 班杂 萨玛扎 扎 吽 班 霍 阿贝夏亚 萨玛亚 迪叉 蓝！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཊཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru deva ḍākinī dharma pāla vajra samājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ āveśaya samaya tiṣṭha lhan，汉语字面意思：嗡 啊 吽 金刚 上师 天 佛母 护法 金刚 萨玛扎 扎 吽 班 霍 降临 誓言 住立 蓝！）这样念诵后，对于猎人赠予武器刀剑等，对于僧侣赠予经书等各自适合的物品，用各自的服装和各种装饰品华丽地加持，将箭、旗、宝瓶等吉祥且具有权威的物品放在手中，用美味的食物款待，并撒上鲜花。
祈愿！如旭日东升于天空，赞颂护佑眷属之神力！如城堡高耸于城墙之上，赞颂护佑眷属之神力！如头盔上插着雄鹰的羽毛，赞颂护佑眷属之神力！如雄狮拥有茂密的鬃毛，赞颂护佑眷属之神力！如老虎拥有六道笑容，赞颂护佑眷属之神力！如大鹏拥有六只翅膀，赞颂护佑眷属之神力！如神龙发出洪亮的吼声，赞颂护佑眷属之神力！如转轮王登上王位，赞颂护佑眷属之神力！如天神战胜阿修罗，赞颂护佑眷属之神力！
祈愿！如雪山与雄狮相伴，愿人与护佑之神永不分离！如天空与青龙相伴，愿人与护佑之神永不分离！如森林与母虎相伴，愿人与护佑之神永不分离！如大鹏与如意树相伴，愿人与护佑之神永不分离！如岩石与秃鹫相伴，愿人与护佑之神永不分离！如鱼儿与湖泊相伴，愿人与护佑之神永不分离！如草原与盘羊相伴，愿人与护佑之神永不分离！如飞鸟与翅膀相伴，愿人与护佑之神永不分离！如山丘与牦牛相伴，愿人与护佑之神永不分离！如衣服与衣领相伴，愿人与护佑之神永不分离！如天空与日月相伴，愿人与护佑之神永不分离！如身体与影子相伴，愿人与护佑之神永不分离！如天神与荣耀相伴，愿人与护佑之神永不分离！愿所有愿望都能实现！祈愿胜利！神必胜！
这样祈愿后，用所有供品来供养谷物，并高呼‘神必胜’！然后，将神的依凭物、坛城、护身石或护身结等交给施主，并说：‘祈愿！布施的施主您，’

【English Translation】
Please help! Please protect from diseases and inharmonious elements! Please increase favorable conditions, longevity, glory, and splendor! May all wishes be fulfilled! May victory be attained in whatever is done! May the path of Dharma and governance be perfectly accomplished! Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Dharma Pala Vajra Samaja Jah Hum Bam Hoh Abeshaya Samaya Tistha Lhan! (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཊཱ་ཀི་ནཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།，Sanskrit Devanagari: ，Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ vajra guru deva ḍākinī dharma pāla vajra samājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ āveśaya samaya tiṣṭha lhan，Literal Chinese meaning: Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Dharma Pala Vajra Samaja Jah Hum Bam Hoh Descend Samaya Stay Lhan!) After reciting this, for hunters, weapons such as swords are given; for monks, scriptures are given; and each is blessed with appropriate items. They are adorned splendidly with their respective clothing and various ornaments. Auspicious and authoritative items such as arrows, banners, and vases are placed in their hands. They are treated with delicious food and flowers are scattered.
Pray! Like the sun rising in the sky, we praise the power of the protective deity of the retinue! Like a castle towering on the city walls, we praise the power of the protective deity of the retinue! Like an eagle feather adorning a helmet, we praise the power of the protective deity of the retinue! Like a lion with a lush mane, we praise the power of the protective deity of the retinue! Like a tiger with six smiles, we praise the power of the protective deity of the retinue! Like a garuda with six wings, we praise the power of the protective deity of the retinue! Like a dragon emitting a thunderous roar, we praise the power of the protective deity of the retinue! Like a Chakravartin ascending the throne, we praise the power of the protective deity of the retinue! Like a deva conquering the asuras, we praise the power of the protective deity of the retinue!
Pray! As snow mountains accompany lions, may humans and protective deities never be separated! As the sky accompanies azure dragons, may humans and protective deities never be separated! As forests accompany tigresses, may humans and protective deities never be separated! As garudas accompany wish-fulfilling trees, may humans and protective deities never be separated! As rocks accompany vultures, may humans and protective deities never be separated! As fish accompany lakes, may humans and protective deities never be separated! As grasslands accompany argali, may humans and protective deities never be separated! As birds accompany wings, may humans and protective deities never be separated! As hills accompany wild yaks, may humans and protective deities never be separated! As clothes accompany collars, may humans and protective deities never be separated! As the sky accompanies the sun and moon, may humans and protective deities never be separated! As bodies accompany shadows, may humans and protective deities never be separated! As gods accompany glory, may humans and protective deities never be separated! May all wishes be fulfilled! Victory be! Gods be victorious!
After this prayer, offer grains with all offerings and shout 'Gods be victorious!' Then, entrust the deity's support, mandala, guardian stone, or protective knot, etc., to the patron, and say, 'Pray! You, the benefactor of generosity,'

--------------------------------------------------------------------------------

།རྟེན་འདི་ཆོངས་ལ་འབྲལ་མེད་མཛོད། །ལྷ་རྣམས་ཡུན་གྱི་ལྷར་བརྟེན་ལ། །རྟག་ཏུ་མཆོད་ཅིང་གུས་པར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་བསང་བྱ་ཞིང་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱས་བསྲུང་ལ་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེས་ནི་འཕྲག་ལྷ་དར་ཞིང་ཅི་བསམ་འགྲུབ་པའི་མགོན་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །དེ་བཞིན་དུ་སྲོག་ལྷ་བསྟོད་ན་ཁོག་འདྲ་ལ། ཁྱད་པར་སྙིང་གི་དབུས་ཉིད་དུ། །རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་སྲུང་མར་བཅས། །སྲོག་ལྷའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ནི། །དུང་མི་ཤེལ་གྱི་གོ་མཚོན་ཅན། །ཕྱག་ན་ཤེལ་གྱི་ཚེ་བུམ་བསྣམས། །ཆིབས་སུ་ངང་པ་གསེར་མདོག་ཆིབས། །སྲོག་ལྷ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་སོགས་ཞེས་དང་། འཕྲག་ལྷ་ཞེས་པའི་གནས་སུ། སྐྱེས་བུའི་སྲོག་ལྷ་སོགས་སུ་
7-8-14a
ཁ་བསྒྱུར་ལ། དཔུང་བསྟོད་ཀྱི་མཐར། མི་འདི་ཚེ་སྲོག་བརྟན་པ་དང་། །བླ་ཚེ་འཁྱམས་པའི་གནོད་པ་སྲུངས། །ཅི་བསམ་དོན་རྣམས་ཞེས་སྦྱར། གཞན་འདྲ།དེས་བླ་ཚེ་མི་ཉམས་ཤིང་སྲོག་བརྟན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་བུད་མེད་ལ་མོ་ལྷ་བསྟོད་པ་ནི། ཁྱད་པར་འཕྲག་པ་གཡོན་གྱི་སྟེང་། དགྲ་བླ་མ་ལྷ་བུ་རྫི་ནི། །བུད་མེད་ལུས་ལ་གསེར་མདོག་ཅན། །དར་དཀར་སྣ་ཚོགས་ལུས་ལ་བརྒྱན། །ཕྱག་ན་དྲུ་གུ་འཕང་ལོ་བསྣམས། །མོ་ལྷ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་སོགས་དང་། མོ་ལྷ་སོགས་སུ་ཁ་བསྒྱུར། དཔུང་བསྟོད་ཀྱི་མཇུག་ཏུ། བུད་མེད་རྣམས་ཀྱི་མོ་ལྷ་དང་། །བུ་ཆུང་སྐྱེས་ཀྱི་རྫི་བུ་མཛོད། །ཅི་བསམ་འགྲུབ་སོགས་སྦྱར། དེས་ནི་མ་བུའི་ཚེ་སྲོག་བརྟན་ཞིང་། བུད་མེད་རྣམས་ཀྱི་སྲིད་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། ། ༈ །དགྲ་བླ་བསྟོད་ན་གཞན་ཐམས་ཅད་འདྲ་ལ། ཁྱད་པར་འཕྲག་པ་གཡས་ཀྱི་སྟེང་། །དགྲ་བླ་འཐབ་སྐྱེན་རྣ་ནག་ནི། །སྐྱེས་མཆོག་མི་ཡི་ལུས་པོ་ལ། །དཔའ་རྔམས་སེང་གེའི་མགོ་བོ་ཅན། །དགྲ་སྟྭ་ངར་མའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །རལ་པ་ཁམ་སེར་མེ་དཔུང་འབར། །རལ་པའི་ནང་
7-8-14b
ནས་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ། །ཚྭ་ཚྭའི་ཐོག་མདའ་དགྲ་ལ་བརྡེག །སྤྱན་མིག་ཉི་ཟླ་ཤར་བ་འདྲ། །བསྲུང་བྱ་རྣམས་ལ་བྱ་ར་མཛད། །ཤངས་ནས་ན་བུན་རླུང་ལྟར་འཚུབས། །དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་གཏོར་བར་བྱེད། །གློག་དམར་འགྱུར་བའི་ལྗགས་ཀྱང་འཁྱུག །ཐོག་རྒོད་འབར་བའི་མཆེ་བ་ཅན། །ལག་པ་ཆུ་སྲིན་སྡེར་མོ་ཅན། །དགྲ་བཟུང་སྡིག་པ་ནག་པོ་འདྲ། །བ་སྤུ་ཐོག་གི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ། །རལ་གྲི་ངར་མའི་རྐང་པ་ཅན། །ཆུ་གྲི་ངར་མའི་པུས་མོ་ཅན། །ཤ་ཟུང་ངར་མའི་རྐང་སྡེར་ཅན། །སྤུ་གྲི་ངར་མའི་གཤོག་པ་ཅན། །རྐེད་པ་རླུང་གི་འཁོར་ལོ་ཅན། །རེ་འབྱམས་རྒྱུག་པའི་རྔམ་སྟབས་ཅན། །སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐམས་ཅན། །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་ཆ་ཅན། །བསེ་ཁྲབ་འབར་བ་སྐུ་ལ་མནབ། །འཕྲུལ་གྱི་མདའ་གཞུ་རྐེད་ལ་ཐོགས། །ཕྱ

【现代汉语翻译】
‘将此作为永不分离的供养。诸神应作为永恒之神来依赖，始终供养并恭敬。’如此说。之后进行烟供，以五种姓手印加持守护，并念诵吉祥增长之语。如此则能使护法神兴盛，并成为成办一切所愿的怙主。
同样，赞颂命神时，内容相似，但特别之处在于，于心之正中，与三根本具誓护法一同，安住着命神之自性。其形象为持有海螺、珊瑚、水晶制成的盔甲兵器，手中拿着水晶制成的长寿宝瓶，坐骑为金色天鹅，命神为千百万眷属所围绕。其余如三根本等处，将‘护法神’改为‘男士之命神’等。在赞颂功德的结尾，加上‘愿此人寿命稳固，免受游离之魂的损害，一切所愿皆能成办’。其余相同。如此则能使魂命不衰，寿命稳固。
同样，为女性赞颂女身神时，特别之处在于左肩之上，敌神、曜神、童神乃是，于女性之身上呈现金色，以白色丝绸等各种饰品庄严身体，手中拿着纺锤和纺轮，女身神为千百万眷属所围绕。其余如三根本等处，将‘护法神’改为‘女身神’等。在赞颂功德的结尾，加上‘愿诸位女性的女身神，以及新生孩童的童神，一切所愿皆能成办’。如此则能使母子寿命稳固，并使诸位女性的权势增上。
赞颂敌神时，其他一切相同，但特别之处在于右肩之上，敌神、作战勇猛的黑耳者乃是，于殊胜男士之身上呈现，具有雄伟的狮子头，头戴敌盔，赤黄色头发如火焰般燃烧，头发之中射出火星，火星如箭般射向敌人，双眼如日月般照耀，守护着应守护者，鼻中喷出如雾般的狂风，摧毁一切怨敌魔障，如红色闪电般舞动的舌头，具有如燃烧的霹雳般的獠牙，手持鳄鱼般的利爪，抓住敌人如同抓住黑色罪恶，毛孔中射出霹雳般的火星，具有利剑般的双腿，具有利刃般的膝盖，具有锋利无比的脚趾，具有利刃般的翅膀，腰间缠绕着风之轮，具有奔腾不息的威猛姿态，身穿虎皮裙，佩戴各种珍宝饰品，身披燃烧的犀牛皮甲，腰间佩戴着幻化的弓箭，手

【English Translation】
'Keep this as an inseparable offering. Rely on the gods as eternal deities, always making offerings and showing respect.' Thus it is said. Then, perform the smoke offering, protect with the mudras of the five families, and recite words of auspicious increase. This will cause the protective deity to flourish and become a protector who accomplishes all wishes.
Similarly, when praising the life deity, the content is similar, but the special feature is that in the very center of the heart, together with the oath-bound protectors of the three roots, dwells the essence of the life deity. Its form is that of holding conch, coral, crystal-made armor and weapons, holding a crystal-made long-life vase in its hand, riding a golden swan, the life deity surrounded by millions of attendants. The rest, such as the three roots, etc., change 'protective deity' to 'male life deity,' etc. At the end of the praise of merit, add 'May this person's life be stable, protected from the harm of wandering souls, and may all wishes be accomplished.' The rest is the same. This will ensure that the soul-life does not decline and that life is stable.
Similarly, when praising the female deity for women, the special feature is that above the left shoulder, the enemy deity, the planet deity, the child deity are, on the body of a woman, appearing golden in color, adorning the body with white silk and various ornaments, holding a spindle and a spinning wheel in her hands, the female deity surrounded by millions of attendants. The rest, such as the three roots, etc., change 'protective deity' to 'female deity,' etc. At the end of the praise of merit, add 'May the female deity of all women, and the child deity of newborn children, accomplish all wishes.' This will ensure that the lives of mother and child are stable and that the power of all women increases.
When praising the enemy deity, everything else is the same, but the special feature is that above the right shoulder, the enemy deity, the fierce warrior with black ears, is, on the body of a supreme man, having a majestic lion's head, wearing an enemy helmet, with reddish-yellow hair burning like flames, sparks shooting out from the hair, the sparks striking the enemy like arrows, eyes shining like the sun and moon, guarding those who should be guarded, a mist-like wind blowing from the nostrils, destroying all enemies and obstacles, a tongue dancing like red lightning, having fangs like burning thunderbolts, hands with crocodile-like claws, grasping the enemy as if grasping black sin, pores shooting out thunderbolt-like sparks, legs with sword-like feet, knees with blade-like knees, toes with sharp and unparalleled claws, wings with blade-like wings, a wind wheel wrapped around the waist, having a majestic posture of continuous running, wearing a tiger skin skirt, adorned with various precious ornaments, wearing burning rhinoceros hide armor, carrying illusory bows and arrows at the waist, hands

--------------------------------------------------------------------------------

ག་གཡས་གནམ་ལྕགས་རལ་གྲི་ཕྱར། །ཕྱག་གཡོན་དགྲ་བླའི་རུ་མཚོན་འཛིན། །ཆིབས་སུ་སྟག་མོ་གྲུས་མ་ཆིབས། །རྩལ་དྲག་བྱ་རྒྱལ་ཁྱུང་ཆེན་འདྲ། །དཔའ་གཏུམ་སེང་གེ་རྔམ་པ་འདྲ། །འཇིགས་སྒྲ་མེ་དཔུང་འབར་བ་འདྲ། །ངར་སྐད་གཡུ་འབྲུག་འུར་
7-8-15a
བ་འདྲ། །རྐང་ལག་ཐོག་སེར་འཚུབས་པ་འདྲ། །ལྷ་དམག་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་སོགས་དང་། དགྲ་ལྷ་ཞེས་པའི་ཁ་བསྒྱུར་དང་། དཔུང་བསྟོད་ཀྱི་རྗེས་སུ། དགྲ་བླའི་མཐུ་སྟོབས་མི་ལ་ཕོགས། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་། །ཅི་བསམ་འགྲུབ་སོགས་སྦྱར། རྒྱས་པར་བསང་དང་། གཡག་ལུག་ར་གསུམ་སོགས་གཟུགས་འགྲོས་དང་གོ་མཚོན་རྣམས་ཀྱིས་དགྲ་བླ་མཆོད་པར་བྱ། །དེས་ཕ་རོལ་གྱི་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ཞིང་མཐུ་སྟོབས་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ། ། ༈ །དེ་བཞིན་དུ་ཇག་ལྷ་ལའང་། སྐྱེས་བུ་ཇག་ལ་འགྲོ་བའི་ཚེ་བྱ་སྟེ། ཁྱད་པར་གྱི་ཁ་བསྒྱུར་ནི། སྐྱེས་བུའི་ཕྲག་པ་གཡས་སྟེང་དུ། །ཇག་ལྷ་དར་མ་རྐྱ་གཅིག་ནི། །སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་དངུལ་འོད་འབར། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་པ། །དུང་རྨོག་དཀར་པོ་དབུ་ལ་གསོལ། །བསེ་ཁྲབ་འབར་བ་སྐུ་ལ་མནབ། །འཕྲུལ་གྱི་མདའ་གཞུ་སྐེད་ལ་བསྐོར། །ཕྱག་གཡས་ཡ་ཚ་རལ་གྲི་དཀར་པོ་ཕྱར། །གཡོན་པས་དར་མདུང་དམར་པོ་ཕྱར། །ཆིབས་སུ་དུང་རྟ་དཀར་པོ་ཆིབས། །དགྲ་བླ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཞེས་དང་། དམིག་གསལ་ཇག་ལྷར་ཁ་བསྒྱུར། དཔུང་བསྟོད་རྗེས་སུ། སྐྱེས་བུ་ཇག་ལ་ཆས་
7-8-15b
པའི་ཚེ། །དགྲ་ཕམ་བདག་རྒྱལ་དགྲ་བླ་མཛོད། །ཅི་བསམ་འགྲུབ་ཞེས་སྦྱར། དེས་ནི་ཇག་ཡག་ཅིང་དོན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །དེ་བཞིན་དུ་བྱན་པོ་ལ། ཟས་གཡང་ཆགས་པའི་ཕྱིར་ཟས་ལྷ་བསྟོད་ན། ལག་ཏུ་ཟས་སྣ་བཏད་ལ། ཟས་ལྷར་ཁ་བསྒྱུར་བ་དང་། ཁྱད་པར་དཔུང་པ་གཡས་པ་རུ། །ཞེས་སམ། ཡང་ན། ཟས་མཛོད་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་སུ། །གསལ་ལ་དེར། མགོན་པོའི་ཟས་ལྷ་དམར་པོ་ནི། །སྐུ་མདོག་ཟངས་ཀྱི་འོད་དང་ལྡན། །རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་གོ་མཚོན་ཅན། །ཕྱག་ན་གསེར་གྱི་ནོར་བུ་བསྣམས། །ཆིབས་སུ་དུང་རྟ་དཀར་པོ་ཆིབས། །རྫུ་འཕྲུལ་མདའ་གཞུ་སྐེད་ལ་ཐོགས། །ཟས་ལྷ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཞེས་དང་། དཔུང་བསྟོད་མཇུག་ཏུ། ཟ་ཁ་དང་ནི་འཐུང་ཁ་ཕྱེས། །ཟས་ནོར་ཕུན་ཚོགས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཞེས་སྦྱར་དེས་ཟས་རྣམས་འདུ་ཞིང་སྲིས་རྨེ་ལ་འབྱོར་པ་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། ༈ །སྐྱེས་བུ་ལམ་དུ་ཆས་པའི་ཚེ། མགྲོན་ལྷ་བསྟོད་པ་ནི། གཞན་གོང་འདྲ་ལ། ཡོན་བདག་ཕྲག་པ་གཡས་སྟེང་ན། །མགྲོན་ལྷ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ལ། །སྤྱན་གསུམ་དབུ་ལ་དུང་རྨོག་གསོལ། །སྐུ་ལ་གསེར་གྱི་གོ་ཁྲབ་མནབ། །ཕྱག་གཡས་དར་མདུང་དཀར་པོ་ཕྱར། །གཡོན་པས་ནོར་གྱི་རྐྱལ་པ་ཐོགས། །
7-8-16a
ཆིབས་སུ་དུང་རྟ་དཀར

【现代汉语翻译】
右手高举天铁宝剑，左手紧握敌军旗帜。骑着斑斓母虎，身姿矫健如雄鹰。勇猛威严如雄狮，怒吼之声如火焰般炽烈。咆哮之声如雷霆震耳，手脚挥舞如冰雹骤降。千百万天兵神将环绕，此外，还有根本上师、本尊、护法等，以及‘敌神’的祈请祝词和赞颂。愿敌人的力量转移到我身上，愿我战无不胜，心想事成。’可以加上这些话。广修烟供，用牦牛、绵羊、山羊等祭品和武器来供养敌神。这样就能在战场上战胜敌人，力量也会增强。
同样，对于盗贼神，当有人要去行窃时，可以这样做。特别的祈请祝词是：‘在行者的右肩上，有一位年轻的盗贼神，身色洁白，闪耀着银光。一头两臂三眼，头戴白色海螺盔，身穿燃烧的锁子甲，腰间佩戴着神奇的弓箭。右手高举白色亚查宝剑，左手高举红色旗枪，骑着白色海螺马，千百万敌神环绕。’等等。清晰地祈请盗贼神，在赞颂之后，加上：‘当行者准备行窃时，愿我战胜敌人，获得胜利，敌神助我成功。’这样就能顺利行窃，达成目的。
同样，对于厨神，为了增加食物的丰盛，可以赞颂食神。手中拿着各种食物，祈请食神，特别是在右臂上，或者在珍宝般的食物仓库中清晰地观想：‘护法食神是红色的，身色如铜光般闪耀，身穿珍贵的金色盔甲，手中拿着金色的宝珠，骑着白色海螺马，腰间佩戴着神通弓箭，千百万食神环绕。’等等。在赞颂的结尾，加上：‘开启食物和饮料的入口，赐予丰盛的食物和财富，成就一切。’这样食物就会聚集，财富也会增加。
当有人要出门远行时，赞颂迎宾神：和其他仪轨相似，‘在施主的右肩上，有一位身色洁白的迎宾神，三眼，头戴海螺盔，身穿金色盔甲，右手高举白色旗枪，左手拿着装满财宝的袋子，骑着白色海螺马。

【English Translation】
Raise the sky-iron sword in the right hand, and hold the enemy's banner in the left. Ride the striped tigress, with the agility of a great Garuda. Be as brave and fierce as a lion, with a terrifying roar like blazing flames. Let out a roar like a turquoise dragon thundering, and move limbs like a hailstorm. Surrounded by thousands and millions of divine soldiers, as well as the root gurus, yidams, protectors, etc., and the invocation and praise of the 'enemy god'. May the enemy's power be transferred to me, may I be victorious in every way, and may all my wishes be fulfilled.' These words can be added. Perform extensive incense offerings, and offer yak, sheep, goat, and other offerings and weapons to the enemy god. This will ensure victory over the enemy on the battlefield and increase power.
Similarly, for the thief god, when someone is going to steal, this can be done. The special invocation is: 'On the right shoulder of the practitioner, there is a young thief god, with a white complexion, shining with silver light. One head, two arms, and three eyes, wearing a white conch helmet, wearing burning chain mail, with a magical bow and arrow around his waist. The right hand raises a white Yacha sword, and the left hand raises a red flag spear, riding a white conch horse, surrounded by thousands and millions of enemy gods.' And so on. Clearly invoke the thief god, and after the praise, add: 'When the practitioner is preparing to steal, may I defeat the enemy, gain victory, and may the enemy god help me succeed.' This will ensure smooth stealing and achieve the goal.
Similarly, for the chef god, in order to increase the abundance of food, one can praise the food god. Holding various foods in hand, invoke the food god, especially on the right arm, or clearly visualize in the precious food storehouse: 'The protector food god is red, with a complexion shining like copper light, wearing precious golden armor, holding a golden jewel in his hand, riding a white conch horse, with a magical bow and arrow around his waist, surrounded by thousands and millions of food gods.' And so on. At the end of the praise, add: 'Open the entrance to food and drink, grant abundant food and wealth, and accomplish everything.' This will gather food and increase wealth.
When someone is about to go on a journey, praise the welcoming god: Similar to other rituals, 'On the right shoulder of the patron, there is a welcoming god with a white complexion, three eyes, wearing a conch helmet, wearing golden armor, the right hand raises a white flag spear, and the left hand holds a bag full of treasures, riding a white conch horse.

--------------------------------------------------------------------------------

་པོ་ཆིབས། །མགྲོན་ལྷ་ཁྲི་དང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར། །ཞེས་དང་། དཔུང་བསྟོད་དུས་རྟ་ཞོན་བསང་བྱས་ལ་དཔུང་བསྟོད་རྗེས་སུ། བདག་ཅག་གར་འགྲོ་བསུ་སྐྱེལ་གྱིས། །མགྲོན་ལེགས་བདེ་སྐྱིད་ལྡན་པ་དང་། །ཅི་བསམ་འགྲུབ་སོགས་སྦྱར། ལམ་ལྷ་བརྔན་པས་བྱེས་སུ་བདེ་ཞིང་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་མགོན་པོ་དཔའ་རབ་འཆང་གི་སྐུ་གསལ་བཏབ་ལ་ལམ་ལྷ་ཉིད་དུ་དེ་བཞིན་སྒྲུབ་པས་དོན་གྲུབ་བོ། ༈ །སྐྱེས་བུ་ཚོང་ལ་འགྲོ་བའི་ཚེ་ཚོང་ལྷ་བསྟོད་ན། ཁྱད་པར་ཕྲག་པ་གཡས་ཀྱི་སྟེང་། །ཚོང་ལྷ་ཚོགས་བདག་གླང་སྣ་ནི། །དུང་མདོག་དར་སྣ་རིན་ཆེན་བརྒྱན། །གླང་པོའི་དབུ་ལ་སྤྱན་གསུམ་པ། །གཡས་ན་ནོར་དབྱུག་གཡོན་ནེའུ་ལེ། །གསེར་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས། །ལྷ་དམག་བརྒྱ་དང་སྟོང་གིས་བསྐོར། །གཞན་ཡང་རྩ་གསུམ་སོགས་དང་། གཞུང་། ཚོང་ལྷར་ཁ་བསྒྱུར་བར་བྱ་ཞིང་། དཔུང་བསྟོད་མཐར། ཚོང་ལ་འགྲོ་བའི་ལྷ་མགོན་གྱིས། །ཚོང་ལེགས་ཟས་ནོར་འདུ་བར་མཛོད། །ཅེས་སྦྱར་བས་ཚོང་གི་དོན་གྲུབ་ཅིང་དགེ་ལེགས་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་རང་གང་འདོད་པའི་ལྷ་མགོན་གཉན་པོ་དེ་དག་བསྒོམས་ལ་ཆོ་གའི་ཁྱད་པར་འདི་ལྟར་སྦྱར་བས་དོན་འགྲུབ་བོ་སྟེ་ལྷ་རྣམས་མགོན་པོ་དགྲ་བླ་བཅུ་གསུམ་གྱི་གཞུང་ལས་བཏུས་ཤིང་མི་ཕམ་པས་སྦྱར་བའོ། །ལྷ་རྣམས་བསྟོད་པའི་རིམས་པའོ། །



【现代汉语翻译】
‘坐骑是骏马，周围环绕着成千上万的宾客神灵。’在赞颂军队时，进行骑马的煨桑仪式，并在赞颂军队之后说：‘无论我们去哪里，都请迎接和欢送。愿宾客吉祥安乐，一切如愿。’通过祭祀路神，在异乡也能平安顺利，一切事情都能成功。或者，清晰观想怙主大勇，并像对待路神一样修持，也能成就一切。༈
当商人要外出经商时，如果赞颂财神，特别是右肩之上：‘财神、象鼻财神，身色如海螺，以丝绸和珍宝装饰。象头上有三只眼睛，右手持宝杖，左手持吐宝鼬。坐在金轮宝座上，周围环绕着成百上千的军队。’此外，还要念诵根本三尊等仪轨，并将祈请文转向财神。在赞颂军队的最后，加上：‘愿保佑经商之神，使商业顺利，食物和财富聚集。’这样就能成就商业之事，并增长吉祥。此外，观想自己喜欢的任何神灵或强大的守护神，并结合这种特殊的仪轨，就能成就一切。这些神灵是从怙主、敌神十三尊的仪轨中摘录的，由弥庞（Mipham）所著。这是赞颂诸神的次第。

【English Translation】
'The mount is a fine horse, surrounded by a hundred thousand guests and deities.' When praising the army, perform a horse-riding incense offering, and after praising the army, say: 'Wherever we go, please welcome and send us off. May the guests be auspicious and happy, and may all wishes be fulfilled.' By propitiating the road deity, one will be safe and successful in foreign lands, and all matters will be accomplished. Alternatively, visualize clearly the Protector Great Hero, and perform the practice as if it were the road deity, and all will be accomplished. ༈
When a merchant is about to go out for business, if he praises the wealth deity, especially above the right shoulder: 'Wealth deity, elephant-nosed Ganapati, with the color of a conch shell, adorned with silk and jewels. The elephant head has three eyes, the right hand holds a jeweled staff, and the left hand holds a mongoose. Seated on a golden wheel throne, surrounded by hundreds and thousands of troops.' In addition, recite the root three jewels and other rituals, and turn the prayers to the wealth deity. At the end of praising the army, add: 'May the deity who protects business, make business smooth, and gather food and wealth.' In this way, business matters will be accomplished, and auspiciousness will increase. Furthermore, contemplate any deity or powerful guardian that you like, and combine it with this special ritual, and all will be accomplished. These deities are extracted from the rituals of the Protector, the Thirteen Enemy Gods, and were composed by Mipham. This is the order of praising the deities.

--------------------------------------------------------------------------------

